German translations
Moderator: Renato
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
German translations
Hello
I try to time the release of 0.9.9.0 MMEX DEV: SVN-1997 to adapt to German.
between a current version can be downloaded already.
http://www.brueckner.ch/mmex/german.zip
Unfortunately, at many locations the text can not be changed, such as the wizard / options.
I try to time the release of 0.9.9.0 MMEX DEV: SVN-1997 to adapt to German.
between a current version can be downloaded already.
http://www.brueckner.ch/mmex/german.zip
Unfortunately, at many locations the text can not be changed, such as the wizard / options.
Renato Forum Administrator
-
- Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: German translations for 0.9.9.0 DEV: SVN-1997
svn updated, thanks.
http://moneymanagerex.svn.sourceforge.n ... e&view=log
Please, continue translation using download link on the page above.
Additionally it possible to use web interface for translation, but it seem a problem now. I can't update po file.
https://translations.launchpad.net/mmex
http://moneymanagerex.svn.sourceforge.n ... e&view=log
Please, continue translation using download link on the page above.
Additionally it possible to use web interface for translation, but it seem a problem now. I can't update po file.
https://translations.launchpad.net/mmex
-
- Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: German translations for 0.9.9.0 DEV: SVN-1997
updatet again http://moneymanagerex.svn.sourceforge.n ... ision=2014
To complit translation all lines should be actualized by pressing buttons that looks like cloud or rain.
To complit translation all lines should be actualized by pressing buttons that looks like cloud or rain.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations for 0.9.9.0 DEV: SVN-1997
Hello Nicolay
Thanks for the tip.
I also have revised this not activated text, over 60% were false.
The new version is again available on my server.
Sure it will still have bugs.
If you find bugs or want to change, but sign up here.
Thanks for the tip.
I also have revised this not activated text, over 60% were false.
The new version is again available on my server.
Sure it will still have bugs.
If you find bugs or want to change, but sign up here.
Renato Forum Administrator
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations for 0.9.9.0 DEV: SVN-1997
Hello Nicolay
Are my last changes from the March 16 to http://moneymanagerex.svn.sourceforge.n ... e & view = log taken.
if so, I make a new download and translate the rest still
last .po Version http://www.brueckner.ch/mmex/german.zip
Are my last changes from the March 16 to http://moneymanagerex.svn.sourceforge.n ... e & view = log taken.
if so, I make a new download and translate the rest still
last .po Version http://www.brueckner.ch/mmex/german.zip
Renato Forum Administrator
-
- Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: German translations for 0.9.9.0 DEV: SVN-1997
Today I have updated files.Renato wrote:Hello Nicolay
Are my last changes from the March 16 to http://moneymanagerex.svn.sourceforge.n ... e & view = log taken.
if so, I make a new download and translate the rest still
last .po Version http://www.brueckner.ch/mmex/german.zip
Please download new file
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations for 0.9.9.0 DEV: SVN-1997
Hello Nicolay
Sorry, at the moment I can not continue working on the translation, because I go to the hospital.
Sorry, at the moment I can not continue working on the translation, because I go to the hospital.
Renato Forum Administrator
-
- Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
-
- Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: German translations for 0.9.9.0 DEV: SVN-1997
FYI
Hello Nikolay,
On 2012-04-13 05:45z (1 minutes ago), you uploaded 1270 German (de)
translations for moneymanagerex in Money Manager Ex trunk in Launchpad.
There were problems with 64 of these translations.
14. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/customreportdialog.cpp:137
#: src/currencydialog.cpp:320
msgid "&Close"
msgstr "&schließen"
52. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmhomepagepanel.cpp:435
msgid "Current Month"
msgstr "laufender Monat"
80. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/categdialog.cpp:175
#: src/payeedialog.cpp:130
msgid "&Select"
msgstr "&wählen"
82. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/categdialog.cpp:180
#: src/filtertransdialog.cpp:285
#: src/payeedialog.cpp:136
msgid "&Cancel"
msgstr "&abbrechen"
102. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/filtertransdialog.cpp:172
#: src/reporttransactions.cpp:196
msgid "Payee: "
msgstr "Empfänger:"
112. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/filtertransdialog.cpp:210
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
119. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/filtertransdialog.cpp:264
msgid "Notes: "
msgstr "Bemerkungen: "
123. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/filtertransdialog.cpp:607
msgid "From "
msgstr "Von: "
124. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/filtertransdialog.cpp:607
msgid " to "
msgstr "zu"
171. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/currencydialog.cpp:318
msgid "Save any changes made"
msgstr "speichere alle Änderungen"
172. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/currencydialog.cpp:322
msgid "Any changes will be lost without update"
msgstr "alle Änderungen gehen verloren ohne speichern"
219. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/util.cpp:916
msgid "Recommendation: Always backup your .mmb database file regularly."
msgstr "Empfehlung: Sichern Sie Ihre mmb-Datenbank-Datei regelmäßig."
220. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/util.cpp:917
msgid ""
"Recommendation: If upgrading to a new version of MMEX, make sure you backup "
"your .mmb database file before doing so."
msgstr ""
"Empfehlung: Wenn Sie ein Upgrade auf eine neue Version von MMEX machen, "
"erstellen Sie vorher ein Backup Ihrer Datenbank (mmb-Datei)."
221. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/util.cpp:918
msgid ""
"Recommendation: Use copy (Ctrl+С) and paste (Ctrl+V) for frequently used "
"transactions."
msgstr ""
"Empfehlung: Verwenden Sie Kopieren (Strg + С) und Einfügen (Strg + V) für "
"häufig verwendete Buchungen."
222. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/util.cpp:919
msgid "Tip: Remember to make backups of your .mmb."
msgstr ""
"Tipp: Vergessen Sie nicht ein Backups Ihrer Datenbank (.mmb) zu machen."
263. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/appstartdialog.cpp:133
msgid "Open the "
msgstr "Öffnen"
264. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/appstartdialog.cpp:135
msgid " website for latest news, updates etc"
msgstr ""
"Öffnet die Money Manager Ex Webseite in ihrem Browser (News, Updates etc.)"
278. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/billsdepositspanel.cpp:225
#: src/assetspanel.cpp:214
#: src/mmcheckingpanel.cpp:744
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1510
msgid "&Delete"
msgstr "&löschen"
282. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/billsdepositspanel.cpp:236
msgid "&Skip"
msgstr "&überspringen"
418. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmex.cpp:1098
msgid "Custom SQL Reports"
msgstr "Benutzerdefinierter SQL-Bericht "
423. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmex.cpp:1161
#: src/mmex.cpp:1189
#: src/mmex.cpp:1217
#: src/mmex.cpp:1245
#: src/mmex.cpp:1273
msgid "Current Year"
msgstr "laufendes Jahr"
506. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmex.cpp:2632
msgid "&Report to HTML"
msgstr "&Bericht als HTML"
814. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/reporttransstats.cpp:23
msgid "Transaction Statistics for "
msgstr "Anzahl Buchungen für "
827. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:585
msgid "View Transactions for today"
msgstr "Buchungen von heute"
828. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:586
msgid "View Transactions for current month"
msgstr "Buchungen des laufenden Monats "
829. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:587
msgid "View Transactions for last 30 days"
msgstr "Buchungen der letzten 30 Tage "
831. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:589
msgid "View Transactions for last month"
msgstr "Buchungen des letzten Monats "
832. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:590
msgid "View Transactions for last 3 months"
msgstr "Buchungen der letzten 3 Monate "
837. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:740
msgid "Edit selected transaction"
msgstr "ausgewählte Buchung bearbeiten"
838. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:745
msgid "Delete selected transaction"
msgstr "Alle markierten Buchungen löschen "
839. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:749
msgid "&Move"
msgstr "&schiebe"
853. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1250
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1320
msgid "Viewing transactions for today"
msgstr "Anischt der Buchungen von Heute"
854. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1251
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1325
msgid "Viewing transactions for current month"
msgstr "Ansicht der Buchungen des laufenden Monats"
855. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1252
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1330
msgid "Viewing transactions for last 30 days"
msgstr "Ansicht der Buchungen der letzten 30 Tage"
857. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1254
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1345
msgid "Viewing transactions for last month"
msgstr "Ansicht der Buchungen des letzten Monats"
858. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1255
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1340
msgid "Viewing transactions for last 3 months"
msgstr "Ansicht der Buchungen der letzten 3 Monate"
860. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1274
msgid "Please deactivate: "
msgstr "Deaktivieren Sie bitte:"
908. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/assetdialog.cpp:250
msgid "% Rate"
msgstr "% Satz"
964. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/aboutdialog.cpp:147
msgid " and contributors from around the world"
msgstr " und Mitwirkende aus der ganzen Welt."
988. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:162
msgid "Rent"
msgstr "mieten"
989. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:162
msgid "Cable TV"
msgstr "Cable TV"
992. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:165
msgid "Groceries"
msgstr "Einkäufe "
993. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:165
msgid "Dining out"
msgstr "Restaurantessen"
995. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:168
msgid "Movies"
msgstr "Filme"
996. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:168
msgid "Video Rental"
msgstr "Videoverleih"
999. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:171
msgid "Maintenance"
msgstr "Unterhalt"
1000. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:171
msgid "Parking"
msgstr "Parkplatz"
1001. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:171
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
1003. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:174
msgid "Tuition"
msgstr "Studiengebühren"
1010. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:180
msgid "Eyecare"
msgstr "Augenoptiker"
1012. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:180
msgid "Prescriptions"
msgstr "Vorschriften"
1013. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:181
msgid "Healthcare"
msgstr "Gesundheit"
1015. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:183
msgid "Life"
msgstr "Lebensunterhalt"
1017. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:184
msgid "Insurance"
msgstr "Versicherung"
1020. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:186
msgid "Sightseeing"
msgstr "Besichtigungen"
1023. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:189
msgid "House Tax"
msgstr "Haus Steuern"
1029. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:195
msgid "Reimbursement/Refunds"
msgstr "Erstattung / Rückerstattungen"
1062. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/maincurrencydialog.cpp:245
msgid ""
"Attempt to delete a currency being used by an account\n"
" or as the base currency."
msgstr ""
"Sie versuchen, eine Währung, von einem Konto zu löschen \n"
" oder einer Basiswährung."
1063. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/maincurrencydialog.cpp:249
msgid "Please confirm deletion of a selected Currency"
msgstr "bitte Löschung dieser ausgewählten Währung bestätigen"
1125. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/univcsvdialog.cpp:702
msgid "CSV Files"
msgstr "CSV-Dateien"
1128. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/univcsvdialog.cpp:970
msgid "Choose CSV data file to import"
msgstr "CSV-Datei zum importieren auswählen"
1139. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/customreportindex.cpp:279
msgid "Cannot locate file: "
msgstr "kann File nicht finden"
1185. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/budgetentrydialog.cpp:153
msgid "Sub Category: "
msgstr "Unterkategorie: "
1193. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/customreportdisplay.cpp:43
msgid "Custom SQL Report: "
msgstr "Benutzerdefinierter SQL-Bericht"
The other 1206 translations have been accepted.
To fix these problems, please upload a file containing the corrected
translations.
Thank you,
The Launchpad team
Hello Nikolay,
On 2012-04-13 05:45z (1 minutes ago), you uploaded 1270 German (de)
translations for moneymanagerex in Money Manager Ex trunk in Launchpad.
There were problems with 64 of these translations.
14. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/customreportdialog.cpp:137
#: src/currencydialog.cpp:320
msgid "&Close"
msgstr "&schließen"
52. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmhomepagepanel.cpp:435
msgid "Current Month"
msgstr "laufender Monat"
80. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/categdialog.cpp:175
#: src/payeedialog.cpp:130
msgid "&Select"
msgstr "&wählen"
82. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/categdialog.cpp:180
#: src/filtertransdialog.cpp:285
#: src/payeedialog.cpp:136
msgid "&Cancel"
msgstr "&abbrechen"
102. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/filtertransdialog.cpp:172
#: src/reporttransactions.cpp:196
msgid "Payee: "
msgstr "Empfänger:"
112. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/filtertransdialog.cpp:210
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
119. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/filtertransdialog.cpp:264
msgid "Notes: "
msgstr "Bemerkungen: "
123. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/filtertransdialog.cpp:607
msgid "From "
msgstr "Von: "
124. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/filtertransdialog.cpp:607
msgid " to "
msgstr "zu"
171. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/currencydialog.cpp:318
msgid "Save any changes made"
msgstr "speichere alle Änderungen"
172. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/currencydialog.cpp:322
msgid "Any changes will be lost without update"
msgstr "alle Änderungen gehen verloren ohne speichern"
219. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/util.cpp:916
msgid "Recommendation: Always backup your .mmb database file regularly."
msgstr "Empfehlung: Sichern Sie Ihre mmb-Datenbank-Datei regelmäßig."
220. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/util.cpp:917
msgid ""
"Recommendation: If upgrading to a new version of MMEX, make sure you backup "
"your .mmb database file before doing so."
msgstr ""
"Empfehlung: Wenn Sie ein Upgrade auf eine neue Version von MMEX machen, "
"erstellen Sie vorher ein Backup Ihrer Datenbank (mmb-Datei)."
221. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/util.cpp:918
msgid ""
"Recommendation: Use copy (Ctrl+С) and paste (Ctrl+V) for frequently used "
"transactions."
msgstr ""
"Empfehlung: Verwenden Sie Kopieren (Strg + С) und Einfügen (Strg + V) für "
"häufig verwendete Buchungen."
222. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/util.cpp:919
msgid "Tip: Remember to make backups of your .mmb."
msgstr ""
"Tipp: Vergessen Sie nicht ein Backups Ihrer Datenbank (.mmb) zu machen."
263. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/appstartdialog.cpp:133
msgid "Open the "
msgstr "Öffnen"
264. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/appstartdialog.cpp:135
msgid " website for latest news, updates etc"
msgstr ""
"Öffnet die Money Manager Ex Webseite in ihrem Browser (News, Updates etc.)"
278. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/billsdepositspanel.cpp:225
#: src/assetspanel.cpp:214
#: src/mmcheckingpanel.cpp:744
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1510
msgid "&Delete"
msgstr "&löschen"
282. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/billsdepositspanel.cpp:236
msgid "&Skip"
msgstr "&überspringen"
418. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmex.cpp:1098
msgid "Custom SQL Reports"
msgstr "Benutzerdefinierter SQL-Bericht "
423. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmex.cpp:1161
#: src/mmex.cpp:1189
#: src/mmex.cpp:1217
#: src/mmex.cpp:1245
#: src/mmex.cpp:1273
msgid "Current Year"
msgstr "laufendes Jahr"
506. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmex.cpp:2632
msgid "&Report to HTML"
msgstr "&Bericht als HTML"
814. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/reporttransstats.cpp:23
msgid "Transaction Statistics for "
msgstr "Anzahl Buchungen für "
827. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:585
msgid "View Transactions for today"
msgstr "Buchungen von heute"
828. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:586
msgid "View Transactions for current month"
msgstr "Buchungen des laufenden Monats "
829. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:587
msgid "View Transactions for last 30 days"
msgstr "Buchungen der letzten 30 Tage "
831. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:589
msgid "View Transactions for last month"
msgstr "Buchungen des letzten Monats "
832. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:590
msgid "View Transactions for last 3 months"
msgstr "Buchungen der letzten 3 Monate "
837. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:740
msgid "Edit selected transaction"
msgstr "ausgewählte Buchung bearbeiten"
838. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:745
msgid "Delete selected transaction"
msgstr "Alle markierten Buchungen löschen "
839. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:749
msgid "&Move"
msgstr "&schiebe"
853. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1250
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1320
msgid "Viewing transactions for today"
msgstr "Anischt der Buchungen von Heute"
854. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1251
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1325
msgid "Viewing transactions for current month"
msgstr "Ansicht der Buchungen des laufenden Monats"
855. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1252
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1330
msgid "Viewing transactions for last 30 days"
msgstr "Ansicht der Buchungen der letzten 30 Tage"
857. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1254
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1345
msgid "Viewing transactions for last month"
msgstr "Ansicht der Buchungen des letzten Monats"
858. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1255
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1340
msgid "Viewing transactions for last 3 months"
msgstr "Ansicht der Buchungen der letzten 3 Monate"
860. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/mmcheckingpanel.cpp:1274
msgid "Please deactivate: "
msgstr "Deaktivieren Sie bitte:"
908. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/assetdialog.cpp:250
msgid "% Rate"
msgstr "% Satz"
964. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/aboutdialog.cpp:147
msgid " and contributors from around the world"
msgstr " und Mitwirkende aus der ganzen Welt."
988. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:162
msgid "Rent"
msgstr "mieten"
989. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:162
msgid "Cable TV"
msgstr "Cable TV"
992. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:165
msgid "Groceries"
msgstr "Einkäufe "
993. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:165
msgid "Dining out"
msgstr "Restaurantessen"
995. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:168
msgid "Movies"
msgstr "Filme"
996. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:168
msgid "Video Rental"
msgstr "Videoverleih"
999. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:171
msgid "Maintenance"
msgstr "Unterhalt"
1000. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:171
msgid "Parking"
msgstr "Parkplatz"
1001. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:171
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
1003. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:174
msgid "Tuition"
msgstr "Studiengebühren"
1010. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:180
msgid "Eyecare"
msgstr "Augenoptiker"
1012. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:180
msgid "Prescriptions"
msgstr "Vorschriften"
1013. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:181
msgid "Healthcare"
msgstr "Gesundheit"
1015. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:183
msgid "Life"
msgstr "Lebensunterhalt"
1017. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:184
msgid "Insurance"
msgstr "Versicherung"
1020. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:186
msgid "Sightseeing"
msgstr "Besichtigungen"
1023. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:189
msgid "House Tax"
msgstr "Haus Steuern"
1029. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/dbwrapper.cpp:195
msgid "Reimbursement/Refunds"
msgstr "Erstattung / Rückerstattungen"
1062. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/maincurrencydialog.cpp:245
msgid ""
"Attempt to delete a currency being used by an account\n"
" or as the base currency."
msgstr ""
"Sie versuchen, eine Währung, von einem Konto zu löschen \n"
" oder einer Basiswährung."
1063. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/maincurrencydialog.cpp:249
msgid "Please confirm deletion of a selected Currency"
msgstr "bitte Löschung dieser ausgewählten Währung bestätigen"
1125. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/univcsvdialog.cpp:702
msgid "CSV Files"
msgstr "CSV-Dateien"
1128. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/univcsvdialog.cpp:970
msgid "Choose CSV data file to import"
msgstr "CSV-Datei zum importieren auswählen"
1139. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/customreportindex.cpp:279
msgid "Cannot locate file: "
msgstr "kann File nicht finden"
1185. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/budgetentrydialog.cpp:153
msgid "Sub Category: "
msgstr "Unterkategorie: "
1193. "This message was updated by someone else after you got the
translation file. This translation is now stored as a suggestion, if you
want to set it as the used one, go to
https://translations.launchpad.net/mmex ... +translate
and approve it.":
#: src/customreportdisplay.cpp:43
msgid "Custom SQL Report: "
msgstr "Benutzerdefinierter SQL-Bericht"
The other 1206 translations have been accepted.
To fix these problems, please upload a file containing the corrected
translations.
Thank you,
The Launchpad team
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations for 0.9.9.0 DEV: SVN-1997
Hello Nicolay
now i have a complete German translation.
http://www.brueckner.ch/mmex/german.zip
regards Renato
now i have a complete German translation.
http://www.brueckner.ch/mmex/german.zip
regards Renato
Renato Forum Administrator
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations for 0.9.9.0 DEV: SVN-1997
Hello Nicolay
Have the German translation for the version 0.9.9.2 SVN-3316 loaded on
http://www.brueckner.ch/mmex/german3316.po
Have the German translation for the version 0.9.9.2 SVN-3316 loaded on
http://www.brueckner.ch/mmex/german3316.po
Renato Forum Administrator
-
- Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations for 0.9.9.0 DEV: SVN-1997
Hello Nikolay
i have installed MMEX 3592 and have not found the german.po (only the german.mo is enclosed)
.
i have installed MMEX 3592 and have not found the german.po (only the german.mo is enclosed)
.
Renato Forum Administrator
-
- Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: German translations for 0.9.9.0 DEV: SVN-1997
Hi Renato,
Use online files. Available for downloads here:
https://sourceforge.net/p/moneymanagere ... k/mmex/po/
and
https://translations.launchpad.net/mmex
Regards,
Nikolay
Use online files. Available for downloads here:
https://sourceforge.net/p/moneymanagere ... k/mmex/po/
and
https://translations.launchpad.net/mmex
Regards,
Nikolay
-
- Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: German translations for 0.9.9.0 DEV: SVN-1997
UpdatedRenato wrote:Hello Nikolay
This german.po is based on 3406 and not on 3592
....
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations
Hello Nikolay
I have not found a new version, german.po 3407 still is dated 2013-01-29
I have not found a new version, german.po 3407 still is dated 2013-01-29
Renato Forum Administrator
-
- Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: German translations
Hi Renato
May be I've provided wrong link. Correct one is: https://sourceforge.net/p/moneymanagere ... k/mmex/po/
about minimum chars on the forum, sorry for that.
It's only one way to protect the forum from spam botes.
Use space space ..... dot as place holders.
.
May be I've provided wrong link. Correct one is: https://sourceforge.net/p/moneymanagere ... k/mmex/po/
about minimum chars on the forum, sorry for that.
It's only one way to protect the forum from spam botes.
Use space space ..... dot as place holders.
.
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations
Hello Nikolay
Sorry that I have not yet replied.
Am currently in the hospital, I was operated on last Friday for the third time on the back.
After my return, I will take the German translation back into attack.
Sorry that I have not yet replied.
Am currently in the hospital, I was operated on last Friday for the third time on the back.
After my return, I will take the German translation back into attack.
Renato Forum Administrator
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations
Hello Nikolay
I am back and have saved the German translation on http://www.brueckner.ch/mmex/german3630.po
.
I am back and have saved the German translation on http://www.brueckner.ch/mmex/german3630.po
.
Renato Forum Administrator
-
- Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: German translations
Hi Renato.
If file downloaded from this link it seems broken by web server.
Could you please upload .po file to this forum as attachment?
Thanks
If file downloaded from this link it seems broken by web server.
Could you please upload .po file to this forum as attachment?
Thanks
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations
The extension po is not allowed.
..........................................................................................................................
..........................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Renato Forum Administrator
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations
Hello Nikolay
i have installed MMEX 5349 and have not found the german.po (only the german.mo is enclosed)
would like to make the remaining translations
i have installed MMEX 5349 and have not found the german.po (only the german.mo is enclosed)
would like to make the remaining translations
Renato Forum Administrator
-
- Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: German translations
FYI
http://www.codelathe.com/forum/viewtopic.php?f=6&t=5328
wiki page will be updated soon for more delailes
http://www.codelathe.com/forum/viewtopic.php?f=6&t=5328
wiki page will be updated soon for more delailes
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations
Hello Nikolay
my latest Version of german.po
my latest Version of german.po
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Renato Forum Administrator
-
- MVP User
- Posts: 677
- Joined: Mon Apr 25, 2011 7:36 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: near Zurich
Re: German translations
Hello Nikolay
I have the latest German translations done.
It is, however, I noticed that the print preview can not be translated.
I wish the whole team MMEX Merry Christmas and a Happy New Year.
But would also like to thank to thank you for your work.
I have the latest German translations done.
It is, however, I noticed that the print preview can not be translated.
I wish the whole team MMEX Merry Christmas and a Happy New Year.
But would also like to thank to thank you for your work.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Renato Forum Administrator