*** D:\Master\WYCLIFF\indonesian.po 2013-05-02 20:32:16.000000000 +-0700
--- D:\Master\WYCLIFF\mmex_0.9.9.0_src\mmex_0.9.9.0\po\indonesian.po 2012-05-04 18:52:24.000000000 +-0700
***************
*** 1,113 ****
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: Money Manager Ex\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  "POT-Creation-Date: 2012-03-27 17:42+0300\n"
! "PO-Revision-Date: 2013-04-30 22:14+0700\n"
! "Last-Translator: deddy christianto <deddy3a@gmail.com>\n"
  "Language-Team: TheZeal Software\n"
! "Language: en_US\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  "X-Poedit-Basepath: ..\n"
  "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-25 16:24+0000\n"
! "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
  "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:80
  msgid "Report Title:"
! msgstr "Judul Laporan:"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:84
  msgid "Report Title is used as the file name of the SQL script."
! msgstr "Judul Laporan digunakan sebagai nama file dari naskah SQL "
  
  #: src/customreportdialog.cpp:87
- #, fuzzy
  msgid "Heading"
! msgstr "Judul"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:90
  msgid "Sub-Menu"
! msgstr "Sub-Menu"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:96
  msgid "SQL Source Script:"
! msgstr "Sumber Naskah SQL:"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:121
  msgid "&Open"
! msgstr "&Aktif"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:123
  msgid "Locate and load an SQL script file into the script area."
! msgstr "Temukan dan muat sebuah file naskah SQL kedalam area naskah."
  
  #: src/customreportdialog.cpp:125
  msgid "&Save"
! msgstr "&Simpan ke File SQL"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:127
  msgid "Save SQL script to file name set by the Report Title."
! msgstr "Simpan naskah SQL ke nama file yang sesuai dengan nama laporan"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:129
  msgid "&Run"
! msgstr "&Jalankan"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:131
! msgid ""
! "Test script. Save before running. SQL errors will result in loss of script."
  msgstr ""
- "Naskah uji coba. Simpan terlebih dahulu sebelum dijalankan. Kesalahan SQL "
- "akan menghasilkan hilangnya naskah"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:133
  msgid "&Clear"
! msgstr "&Bersihkan"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:135
  msgid "Clear the SQL Source script area"
! msgstr "Bersihkan area Sumber Naskah SQL"
  
! #: src/customreportdialog.cpp:137 src/currencydialog.cpp:320
  msgid "&Close"
! msgstr "&Tutup"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:139
  msgid "Save changes before closing. Changes without Save will be lost."
  msgstr ""
- "Simpan perubahan sebelum menutup. Perubahan tanpa disimpan akan hilang."
  
  #: src/customreportdialog.cpp:184
  msgid "Load Custom SQL file:"
! msgstr "SQL Query:"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:210
  msgid "Unable to open file."
  msgstr "Tidak bisa membuka file"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:220
  msgid "Please supply the Report Title before saving"
! msgstr "Pastikan Judul Laporan tersedia sebelum penyimpanan"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:242
- #, fuzzy
  msgid ""
  " entry location:\n"
  "\n"
  "OK....: Insert before selected entry\n"
  "Cancel: Add at bottom of List."
  msgstr ""
- "tempat catatan:\n"
- "\n"
- "OK....: Masukan sebelum catatan yang terpilih\n"
- "Batal: Tambahkan di bagian bawah daftar."
  
  #: src/customreportdialog.cpp:261
  msgid "Unable to write to file."
  msgstr "Tidak bisa menyimpan file"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:293
--- 1,111 ----
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: Money Manager Ex\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  "POT-Creation-Date: 2012-03-27 17:42+0300\n"
! "PO-Revision-Date: 2012-03-27 17:42+0300\n"
! "Last-Translator: Nikolay Akimov <vomikan@mail.ru>\n"
  "Language-Team: TheZeal Software\n"
! "Language: \n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-Poedit-Language: English\n"
+ "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  "X-Poedit-Basepath: ..\n"
  "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-25 16:24+0000\n"
! "X-Generator: Launchpad (build 14185)\n"
  "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:80
+ #, fuzzy
  msgid "Report Title:"
! msgstr "Impor Files"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:84
  msgid "Report Title is used as the file name of the SQL script."
! msgstr ""
  
  #: src/customreportdialog.cpp:87
  msgid "Heading"
! msgstr ""
  
  #: src/customreportdialog.cpp:90
  msgid "Sub-Menu"
! msgstr ""
  
  #: src/customreportdialog.cpp:96
  msgid "SQL Source Script:"
! msgstr ""
  
  #: src/customreportdialog.cpp:121
+ #, fuzzy
  msgid "&Open"
! msgstr "Aktif"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:123
  msgid "Locate and load an SQL script file into the script area."
! msgstr ""
  
  #: src/customreportdialog.cpp:125
+ #, fuzzy
  msgid "&Save"
! msgstr "Simpan ke File SQL"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:127
  msgid "Save SQL script to file name set by the Report Title."
! msgstr ""
  
  #: src/customreportdialog.cpp:129
  msgid "&Run"
! msgstr ""
  
  #: src/customreportdialog.cpp:131
! msgid "Test script. Save before running. SQL errors will result in loss of script."
  msgstr ""
  
  #: src/customreportdialog.cpp:133
  msgid "&Clear"
! msgstr ""
  
  #: src/customreportdialog.cpp:135
  msgid "Clear the SQL Source script area"
! msgstr ""
  
! #: src/customreportdialog.cpp:137
! #: src/currencydialog.cpp:320
! #, fuzzy
  msgid "&Close"
! msgstr "Tutup"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:139
  msgid "Save changes before closing. Changes without Save will be lost."
  msgstr ""
  
  #: src/customreportdialog.cpp:184
+ #, fuzzy
  msgid "Load Custom SQL file:"
! msgstr "SQL Query"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:210
  msgid "Unable to open file."
  msgstr "Tidak bisa membuka file"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:220
  msgid "Please supply the Report Title before saving"
! msgstr ""
  
  #: src/customreportdialog.cpp:242
  msgid ""
  " entry location:\n"
  "\n"
  "OK....: Insert before selected entry\n"
  "Cancel: Add at bottom of List."
  msgstr ""
  
  #: src/customreportdialog.cpp:261
  msgid "Unable to write to file."
  msgstr "Tidak bisa menyimpan file"
  
  #: src/customreportdialog.cpp:293
***************
*** 175,188 ****
  #: src/reportbudgetcategorysummary.cpp:310
  #, fuzzy
  msgid "Actual Income: "
  msgstr "Penerimaan :"
  
  #: src/reportbudgetcategorysummary.cpp:311
  msgid "Difference Income: "
! msgstr "Selisih Penerimaan:"
  
  #: src/reportbudgetcategorysummary.cpp:313
  #, fuzzy
  msgid "Estimated Expenses: "
  msgstr "Perkiraan Pengeluaran : Pengeluaran Aktual :"
  
--- 173,187 ----
  #: src/reportbudgetcategorysummary.cpp:310
  #, fuzzy
  msgid "Actual Income: "
  msgstr "Penerimaan :"
  
  #: src/reportbudgetcategorysummary.cpp:311
+ #, fuzzy
  msgid "Difference Income: "
! msgstr "Selisih :"
  
  #: src/reportbudgetcategorysummary.cpp:313
  #, fuzzy
  msgid "Estimated Expenses: "
  msgstr "Perkiraan Pengeluaran : Pengeluaran Aktual :"
  
***************
*** 217,242 ****
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:312
  #, fuzzy
  msgid "Stocks Total:"
  msgstr "Total :"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:132
  msgid "Bank Account"
! msgstr "Rekening Bank"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:184
  msgid "Bank Accounts Total:"
! msgstr "Rekening Bank Total:"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:195
  msgid "Term Account"
! msgstr "Rekening Berjangka"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:246
  msgid "Term Accounts Total:"
! msgstr "Rekening Berjangka Total:"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:260
  msgid "Stocks"
  msgstr "Saham"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:329
--- 216,245 ----
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:312
  #, fuzzy
  msgid "Stocks Total:"
  msgstr "Total :"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:132
+ #, fuzzy
  msgid "Bank Account"
! msgstr "Rekening"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:184
+ #, fuzzy
  msgid "Bank Accounts Total:"
! msgstr "Rekening"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:195
+ #, fuzzy
  msgid "Term Account"
! msgstr "Dari Rekening"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:246
+ #, fuzzy
  msgid "Term Accounts Total:"
! msgstr "Dari Rekening"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:260
  msgid "Stocks"
  msgstr "Saham"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:329
***************
*** 260,277 ****
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:435
  msgid "Current Month"
  msgstr "Bulan Ini"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:436
  msgid "Current Month to Date"
! msgstr "Bulan Ini Sampai Hari Ini"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:438
  msgid "Income vs Expenses: "
! msgstr "Penerimaan vs Pengeluaran:"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:452
  #: src/reporttransactions.cpp:75
  #: src/reportbudgetingperf.cpp:119
  msgid "Type"
  msgstr "Tipe"
--- 263,282 ----
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:435
  msgid "Current Month"
  msgstr "Bulan Ini"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:436
+ #, fuzzy
  msgid "Current Month to Date"
! msgstr "Bulan Ini"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:438
+ #, fuzzy
  msgid "Income vs Expenses: "
! msgstr "Penerimaan Vs Pengeluaran"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:452
  #: src/reporttransactions.cpp:75
  #: src/reportbudgetingperf.cpp:119
  msgid "Type"
  msgstr "Tipe"
***************
*** 292,304 ****
  msgid " days remaining"
  msgstr " hari lagi"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:521
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:528
  msgid "Inactive"
! msgstr "Tidak aktif"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:526
  msgid " days overdue!"
  msgstr " hari melebihi jatuh tempo"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:576
--- 297,309 ----
  msgid " days remaining"
  msgstr " hari lagi"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:521
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:528
  msgid "Inactive"
! msgstr ""
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:526
  msgid " days overdue!"
  msgstr " hari melebihi jatuh tempo"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:576
***************
*** 313,325 ****
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:656
  msgid "Last 30 Days"
  msgstr "30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:662
  msgid "Quantity"
! msgstr "Jumlah"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:701
  msgid "Transaction Statistics"
  msgstr "Statistik Transaksi"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:706
--- 318,330 ----
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:656
  msgid "Last 30 Days"
  msgstr "30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:662
  msgid "Quantity"
! msgstr ""
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:701
  msgid "Transaction Statistics"
  msgstr "Statistik Transaksi"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:706
***************
*** 330,343 ****
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:712
  #, fuzzy
  msgid "Total Transactions: "
  msgstr "Total Transaksi"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:727
  msgid "Grand Total:"
! msgstr "Total Keseluruhan:"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:747
  msgid "Today's Date: "
  msgstr "Tanggal hari ini : "
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:809
--- 335,349 ----
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:712
  #, fuzzy
  msgid "Total Transactions: "
  msgstr "Total Transaksi"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:727
+ #, fuzzy
  msgid "Grand Total:"
! msgstr "Total :"
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:747
  msgid "Today's Date: "
  msgstr "Tanggal hari ini : "
  
  #: src/mmhomepagepanel.cpp:809
***************
*** 361,409 ****
  #: src/categdialog.cpp:159
  msgid "Add a new category"
  msgstr "Tambah kategori baru"
  
  #: src/categdialog.cpp:162
  #: src/payeedialog.cpp:117
  msgid "&Edit"
! msgstr "&Perbaiki Data"
  
  #: src/categdialog.cpp:164
  msgid "Edit the name of an existing category"
  msgstr "Ubah kategori yang ada"
  
  #: src/categdialog.cpp:167
  #: src/payeedialog.cpp:122
  #, fuzzy
  msgid "Remove"
  msgstr "Hapus"
  
  #: src/categdialog.cpp:169
! msgid ""
! "Delete an existing category. The category cannot be used by existing "
! "transactions."
! msgstr ""
! "Manghapus kategori yang ada (kategori tidak dapat digunakan pada transaksi "
! "yang ada)."
  
  #: src/categdialog.cpp:175
  #: src/payeedialog.cpp:130
  msgid "&Select"
! msgstr "&Pilih"
  
  #: src/categdialog.cpp:177
! msgid ""
! "Select the currently selected category as the selected category for the "
! "transaction"
  msgstr "Pilih kategori untuk transaksi"
  
  #: src/categdialog.cpp:180
  #: src/filtertransdialog.cpp:285
  #: src/payeedialog.cpp:136
  msgid "&Cancel"
! msgstr "&Batalkan"
  
  #: src/categdialog.cpp:194
  msgid "Category cannot be empty"
  msgstr "Kategori tidak boleh dikosongkan"
  
  #: src/categdialog.cpp:196
--- 367,412 ----
  #: src/categdialog.cpp:159
  msgid "Add a new category"
  msgstr "Tambah kategori baru"
  
  #: src/categdialog.cpp:162
  #: src/payeedialog.cpp:117
+ #, fuzzy
  msgid "&Edit"
! msgstr "Perbaiki Data"
  
  #: src/categdialog.cpp:164
  msgid "Edit the name of an existing category"
  msgstr "Ubah kategori yang ada"
  
  #: src/categdialog.cpp:167
  #: src/payeedialog.cpp:122
  #, fuzzy
  msgid "Remove"
  msgstr "Hapus"
  
  #: src/categdialog.cpp:169
! msgid "Delete an existing category. The category cannot be used by existing transactions."
! msgstr "Manghapus kategori yang ada (kategori tidak dapat digunakan pada transaksi yang ada)."
  
  #: src/categdialog.cpp:175
  #: src/payeedialog.cpp:130
+ #, fuzzy
  msgid "&Select"
! msgstr "Pilih"
  
  #: src/categdialog.cpp:177
! msgid "Select the currently selected category as the selected category for the transaction"
  msgstr "Pilih kategori untuk transaksi"
  
  #: src/categdialog.cpp:180
  #: src/filtertransdialog.cpp:285
  #: src/payeedialog.cpp:136
+ #, fuzzy
  msgid "&Cancel"
! msgstr "Batalkan"
  
  #: src/categdialog.cpp:194
  msgid "Category cannot be empty"
  msgstr "Kategori tidak boleh dikosongkan"
  
  #: src/categdialog.cpp:196
***************
*** 416,434 ****
  
  #: src/categdialog.cpp:205
  msgid "Category with same name exists"
  msgstr "Kategori dengan nama yang sama telah ada"
  
  #: src/categdialog.cpp:206
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Tip: If category added now, check bottom of list.\n"
  "Category will be in sorted order next time dialog appears"
  msgstr ""
- "Saran: Apabila kategori ditambahkan sekarang, periksa daftar bagian bawah.\n"
- "Kategori akan diurutkan ketika dialog berikutnya ditampilkan"
  
  #: src/categdialog.cpp:227
  msgid "Sub Category with same name exists"
  msgstr "Sub kategori dengan nama yang sama telah ada"
  
  #: src/categdialog.cpp:240
--- 419,434 ----
***************
*** 443,470 ****
  #: src/categdialog.cpp:250
  #, fuzzy
  msgid "Sub-Category"
  msgstr "Sub Kategori"
  
  #: src/categdialog.cpp:257
- #, fuzzy
  msgid ""
  " to\n"
  "another "
  msgstr ""
- "ke\n"
- "yang lain"
  
  #: src/categdialog.cpp:264
- #, fuzzy
  msgid " using the relocate command:"
! msgstr "Menggunakan perintah relokasi:"
  
  #: src/categdialog.cpp:264
  msgid "Tools -> Relocation of -> Categories"
! msgstr "aPengelolaan Dasar-> Perpindahan dari -> Kategori"
  
  #: src/categdialog.cpp:266
  #, fuzzy
  msgid "Organise Categories: Delete Error"
  msgstr "Pengelolaan Kategori"
  
--- 443,466 ----
  #: src/categdialog.cpp:250
  #, fuzzy
  msgid "Sub-Category"
  msgstr "Sub Kategori"
  
  #: src/categdialog.cpp:257
  msgid ""
  " to\n"
  "another "
  msgstr ""
  
  #: src/categdialog.cpp:264
  msgid " using the relocate command:"
! msgstr ""
  
  #: src/categdialog.cpp:264
  msgid "Tools -> Relocation of -> Categories"
! msgstr ""
  
  #: src/categdialog.cpp:266
  #, fuzzy
  msgid "Organise Categories: Delete Error"
  msgstr "Pengelolaan Kategori"
  
***************
*** 491,509 ****
  #, fuzzy
  msgid " Specify "
  msgstr "Pilih Tipe"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:145
  #: src/reporttransactions.cpp:189
  msgid "Account: "
! msgstr "Rekening:"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:156
  #: src/reporttransactions.cpp:192
  msgid "Date Range: "
! msgstr "Pilih Cakupan Tanggal:"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:172
  #: src/reporttransactions.cpp:196
  #, fuzzy
  msgid "Payee: "
  msgstr "Penerima / Penyetor"
--- 487,507 ----
  #, fuzzy
  msgid " Specify "
  msgstr "Pilih Tipe"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:145
  #: src/reporttransactions.cpp:189
+ #, fuzzy
  msgid "Account: "
! msgstr "Rekening"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:156
  #: src/reporttransactions.cpp:192
+ #, fuzzy
  msgid "Date Range: "
! msgstr "Pilih Cakupan Tanggal"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:172
  #: src/reporttransactions.cpp:196
  #, fuzzy
  msgid "Payee: "
  msgstr "Penerima / Penyetor"
***************
*** 511,534 ****
  #: src/filtertransdialog.cpp:177
  msgid "Select Payee"
  msgstr "Pilih nama, institusi atau lainnya"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:182
  #: src/reporttransactions.cpp:200
  msgid "Category: "
! msgstr "Kategori:"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:187
  #: src/filtertransdialog.cpp:530
  msgid "Select Category"
  msgstr "Pilih Kategori"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:192
  #: src/reporttransactions.cpp:204
  msgid "Status: "
! msgstr "Status:"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:198
  msgid "None"
  msgstr "Nihil"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:200
--- 509,534 ----
  #: src/filtertransdialog.cpp:177
  msgid "Select Payee"
  msgstr "Pilih nama, institusi atau lainnya"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:182
  #: src/reporttransactions.cpp:200
+ #, fuzzy
  msgid "Category: "
! msgstr "Kategori"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:187
  #: src/filtertransdialog.cpp:530
  msgid "Select Category"
  msgstr "Pilih Kategori"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:192
  #: src/reporttransactions.cpp:204
+ #, fuzzy
  msgid "Status: "
! msgstr "Status"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:198
  msgid "None"
  msgstr "Nihil"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:200
***************
*** 545,558 ****
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:207
  msgid "Specify the status for the transaction"
  msgstr "Tentukan status transaksi"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:210
  msgid "Type: "
! msgstr "Tipe:"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:215
  #: src/filtertransdialog.cpp:225
  #: src/reporttransactions.cpp:116
  msgid "Withdrawal"
  msgstr "Pengeluaran"
--- 545,559 ----
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:207
  msgid "Specify the status for the transaction"
  msgstr "Tentukan status transaksi"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:210
+ #, fuzzy
  msgid "Type: "
! msgstr "Tipe :"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:215
  #: src/filtertransdialog.cpp:225
  #: src/reporttransactions.cpp:116
  msgid "Withdrawal"
  msgstr "Pengeluaran"
***************
*** 571,596 ****
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:222
  msgid "Specify the type of transaction."
  msgstr "Pilih tipe transaksi"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:241
  msgid "Amount Range: "
! msgstr "Cakupan Nilai Transaksi (Rp.):"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:255
  msgid "Number: "
! msgstr "Nomor:"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:264
  msgid "Notes: "
! msgstr "Catatan:"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:282
  msgid "&OK"
! msgstr "&Simpan Data"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:464
  #: src/filtertransdialog.cpp:477
  msgid "Invalid Amount Entered "
  msgstr "Jumlah yang dituliskan tidak benar"
  
--- 572,601 ----
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:222
  msgid "Specify the type of transaction."
  msgstr "Pilih tipe transaksi"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:241
+ #, fuzzy
  msgid "Amount Range: "
! msgstr "Cakupan Nilai Transaksi (Rp.)"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:255
+ #, fuzzy
  msgid "Number: "
! msgstr "Nomor"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:264
+ #, fuzzy
  msgid "Notes: "
! msgstr "Catatan \n"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:282
+ #, fuzzy
  msgid "&OK"
! msgstr "Simpan Data"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:464
  #: src/filtertransdialog.cpp:477
  msgid "Invalid Amount Entered "
  msgstr "Jumlah yang dituliskan tidak benar"
  
***************
*** 604,674 ****
  #: src/filtertransdialog.cpp:607
  #, fuzzy
  msgid "From "
  msgstr " Dari : "
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:607
- #, fuzzy
  msgid " to "
! msgstr "ke"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:664
  #, fuzzy
  msgid "Min: "
  msgstr "Rugi-Laba"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:664
  msgid " Max: "
! msgstr "Maksimal:"
  
  #: src/payeedialog.cpp:66
  msgid "Organize Payees"
  msgstr "Pengelolaan Penerima/Penyetor"
  
  #: src/payeedialog.cpp:90
  msgid "Find Payee: "
! msgstr "Menemukan Penerima / Penyetor"
  
  #: src/payeedialog.cpp:101
  msgid "Filter Payees: "
! msgstr "Menyaring Penerima / Penyetor:"
  
  #: src/payeedialog.cpp:106
! #, fuzzy, c-format
! msgid ""
! "Enter a search string.  You can use % as a wildcard to match zero or more "
! "characters or _ to match a single character."
  msgstr ""
- "Masukan string pencarian. Anda dapat menggunakan % sebagai wildcard untuk "
- "mencocokan  lebih dari satu karakter atau _ untuk mencocokan sebuah karakter "
- "tunggal."
  
  #: src/payeedialog.cpp:114
  msgid "Add a new payee name"
  msgstr "Tambahkan nama penerima/penyetor"
  
  #: src/payeedialog.cpp:119
  msgid "Change the name of an existing payee"
  msgstr "Ubah nama penerima/penyetor yang ada"
  
  #: src/payeedialog.cpp:124
! msgid ""
! "Delete the selected payee. The payee cannot be used by an existing "
! "transaction."
! msgstr ""
! "Hapus penerima/penyetor sehingga tidak dapat digunakan pada transaksi yang "
! "ada"
  
  #: src/payeedialog.cpp:132
! msgid ""
! "Select the currently selected payee as the selected payee for the transaction"
  msgstr "pilih penerima/penyetor untuk digunakan pada transaksi"
  
  #: src/payeedialog.cpp:216
  msgid "Enter the name for the new payee:"
! msgstr "Masukkan nama penerima pembayaran yang baru:"
  
  #: src/payeedialog.cpp:216
  #: src/payeedialog.cpp:223
  #, fuzzy
  msgid "Organize Payees: Add Payee"
  msgstr "Pengelolaan Penerima/Penyetor"
--- 609,671 ----
  #: src/filtertransdialog.cpp:607
  #, fuzzy
  msgid "From "
  msgstr " Dari : "
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:607
  msgid " to "
! msgstr ""
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:664
  #, fuzzy
  msgid "Min: "
  msgstr "Rugi-Laba"
  
  #: src/filtertransdialog.cpp:664
  msgid " Max: "
! msgstr ""
  
  #: src/payeedialog.cpp:66
  msgid "Organize Payees"
  msgstr "Pengelolaan Penerima/Penyetor"
  
  #: src/payeedialog.cpp:90
+ #, fuzzy
  msgid "Find Payee: "
! msgstr "Penerima / Penyetor"
  
  #: src/payeedialog.cpp:101
+ #, fuzzy
  msgid "Filter Payees: "
! msgstr "Penerima / Penyetor"
  
  #: src/payeedialog.cpp:106
! #, c-format
! msgid "Enter a search string.  You can use % as a wildcard to match zero or more characters or _ to match a single character."
  msgstr ""
  
  #: src/payeedialog.cpp:114
  msgid "Add a new payee name"
  msgstr "Tambahkan nama penerima/penyetor"
  
  #: src/payeedialog.cpp:119
  msgid "Change the name of an existing payee"
  msgstr "Ubah nama penerima/penyetor yang ada"
  
  #: src/payeedialog.cpp:124
! msgid "Delete the selected payee. The payee cannot be used by an existing transaction."
! msgstr "Hapus penerima/penyetor sehingga tidak dapat digunakan pada transaksi yang ada"
  
  #: src/payeedialog.cpp:132
! msgid "Select the currently selected payee as the selected payee for the transaction"
  msgstr "pilih penerima/penyetor untuk digunakan pada transaksi"
  
  #: src/payeedialog.cpp:216
+ #, fuzzy
  msgid "Enter the name for the new payee:"
! msgstr "Isi dengan nama aset"
  
  #: src/payeedialog.cpp:216
  #: src/payeedialog.cpp:223
  #, fuzzy
  msgid "Organize Payees: Add Payee"
  msgstr "Pengelolaan Penerima/Penyetor"
***************
*** 683,721 ****
  msgstr "Penerima/penyetor sedang digunakan"
  
  #: src/payeedialog.cpp:246
  msgid ""
  "Tip: Change all transactions using this Payee to another Payee\n"
  "using the relocate command:"
! msgstr "Saran: Ubah semua transaksi menggunakan penerima ini untuk penerima"
  
  #: src/payeedialog.cpp:247
  msgid "Tools -> Relocation of -> Payees"
! msgstr "Pengelolaan Dasar -> Perpindahan dari -> Penerima"
  
  #: src/payeedialog.cpp:248
  msgid "Organize Payees: Delete Error"
! msgstr "Pengelolaan Penerima/Penyetor: Hapus Error"
  
  #: src/payeedialog.cpp:273
  #, c-format
  msgid "Enter a new name for %s"
  msgstr "Isi dengan nama aset %s"
  
  #: src/payeedialog.cpp:274
  msgid "Edit Payee Name"
! msgstr "Merubah nama penerima/penyetor"
  
  #: src/reporttransactions.cpp:49
  #, fuzzy
  msgid "Transaction List "
  msgstr "Daftar Transaksi"
  
  #: src/reporttransactions.cpp:51
  msgid "for Account: "
! msgstr "Ke Rekening:"
  
  #: src/reporttransactions.cpp:70
  msgid "Date"
  msgstr "Tanggal"
  
  #: src/reporttransactions.cpp:71
--- 680,721 ----
  msgstr "Penerima/penyetor sedang digunakan"
  
  #: src/payeedialog.cpp:246
  msgid ""
  "Tip: Change all transactions using this Payee to another Payee\n"
  "using the relocate command:"
! msgstr ""
  
  #: src/payeedialog.cpp:247
  msgid "Tools -> Relocation of -> Payees"
! msgstr ""
  
  #: src/payeedialog.cpp:248
+ #, fuzzy
  msgid "Organize Payees: Delete Error"
! msgstr "Pengelolaan Penerima/Penyetor"
  
  #: src/payeedialog.cpp:273
  #, c-format
  msgid "Enter a new name for %s"
  msgstr "Isi dengan nama aset %s"
  
  #: src/payeedialog.cpp:274
+ #, fuzzy
  msgid "Edit Payee Name"
! msgstr "Manambahkan penerima/penyetor"
  
  #: src/reporttransactions.cpp:49
  #, fuzzy
  msgid "Transaction List "
  msgstr "Daftar Transaksi"
  
  #: src/reporttransactions.cpp:51
+ #, fuzzy
  msgid "for Account: "
! msgstr "Ke Rekening"
  
  #: src/reporttransactions.cpp:70
  msgid "Date"
  msgstr "Tanggal"
  
  #: src/reporttransactions.cpp:71
***************
*** 740,771 ****
  
  #: src/reporttransactions.cpp:174
  msgid "Total Amount: "
  msgstr "Total Keseluruhan :"
  
  #: src/reporttransactions.cpp:182
! msgid ""
! "<b>Note:</b> Transactions contain <b>'transfers'</b> may either be added or "
! "subtracted to the <b>'Total Amount'</b> depending on last selected account."
  msgstr ""
- "<b>Catatan:</b> Transaksi mengandung <b> 'transfer' </ b> Dapat ditambahkan "
- "atau dikurangi dengan <b>'Jumlah Total</ b> tergantung pada rekening yang "
- "dipilih terakhir."
  
  #: src/reporttransactions.cpp:222
  #, fuzzy
  msgid "Filtering Details: "
  msgstr "Penerima / Penyetor"
  
  #: src/currencydialog.cpp:138
  msgid "Converted to:"
! msgstr "Dikonversikan ke:"
  
  #: src/currencydialog.cpp:150
  msgid "Shown As: "
! msgstr "Ditampilkan Sebagai:"
  
  #: src/currencydialog.cpp:173
  msgid "Currency Name"
  msgstr "Nama Mata Uang"
  
  #: src/currencydialog.cpp:183
--- 740,766 ----
  
  #: src/reporttransactions.cpp:174
  msgid "Total Amount: "
  msgstr "Total Keseluruhan :"
  
  #: src/reporttransactions.cpp:182
! msgid "<b>Note:</b> Transactions contain <b>'transfers'</b> may either be added or subtracted to the <b>'Total Amount'</b> depending on last selected account."
  msgstr ""
  
  #: src/reporttransactions.cpp:222
  #, fuzzy
  msgid "Filtering Details: "
  msgstr "Penerima / Penyetor"
  
  #: src/currencydialog.cpp:138
  msgid "Converted to:"
! msgstr ""
  
  #: src/currencydialog.cpp:150
  msgid "Shown As: "
! msgstr ""
  
  #: src/currencydialog.cpp:173
  msgid "Currency Name"
  msgstr "Nama Mata Uang"
  
  #: src/currencydialog.cpp:183
***************
*** 803,838 ****
  
  #: src/currencydialog.cpp:285
  msgid "Conversion to Base Rate"
  msgstr "Tarif dasar konversi"
  
  #: src/currencydialog.cpp:292
- #, fuzzy
  msgid "Other currency conversion rate. Set Base Currency to 1."
! msgstr "Konversi kurs mata uang lainnya. Tetapkan dasar mata uang ke 1."
  
  #: src/currencydialog.cpp:294
  msgid "Base Rate Conversion Sample:"
! msgstr "Contoh Basis Tingkat Konversi:"
  
  #: src/currencydialog.cpp:303
- #, fuzzy
  msgid "Value Display Sample:"
! msgstr "Contoh Nilai Tampilan:"
  
  #: src/currencydialog.cpp:315
  msgid "&Update"
! msgstr "&Perbaharui Data"
  
  #: src/currencydialog.cpp:318
  msgid "Save any changes made"
! msgstr "Simpan semua perubahan yang telah dibuat"
  
  #: src/currencydialog.cpp:322
  msgid "Any changes will be lost without update"
! msgstr "Setiap perubahan akan hilang tanpa penyimpanan"
  
  #: src/currencydialog.cpp:343
  #, fuzzy
  msgid "Scale should be greater than zero"
  msgstr "Tarif dasar konversi harus lebih besar dari 0"
  
--- 798,832 ----
  
  #: src/currencydialog.cpp:285
  msgid "Conversion to Base Rate"
  msgstr "Tarif dasar konversi"
  
  #: src/currencydialog.cpp:292
  msgid "Other currency conversion rate. Set Base Currency to 1."
! msgstr ""
  
  #: src/currencydialog.cpp:294
  msgid "Base Rate Conversion Sample:"
! msgstr ""
  
  #: src/currencydialog.cpp:303
  msgid "Value Display Sample:"
! msgstr ""
  
  #: src/currencydialog.cpp:315
+ #, fuzzy
  msgid "&Update"
! msgstr "Perbaharui Data"
  
  #: src/currencydialog.cpp:318
  msgid "Save any changes made"
! msgstr ""
  
  #: src/currencydialog.cpp:322
  msgid "Any changes will be lost without update"
! msgstr ""
  
  #: src/currencydialog.cpp:343
  #, fuzzy
  msgid "Scale should be greater than zero"
  msgstr "Tarif dasar konversi harus lebih besar dari 0"
  
***************
*** 990,1240 ****
  
  #: src/util.cpp:508
  msgid "Choose Account to Export from:"
  msgstr "Pilih rekening yang akan diekspor"
  
  #: src/util.cpp:516
  msgid "QIF Files"
! msgstr "File QIF"
  
  #: src/util.cpp:517
  #, fuzzy
  msgid "Choose QIF data file to Export"
  msgstr "Pilih file QIF yang akan diimpor"
  
  #: src/util.cpp:659
  #, fuzzy
  msgid "Export to QIF"
  msgstr "Ekspor Data ke File CSV"
  
  #: src/util.cpp:899
! msgid ""
! "MMEX allows you to track fixed assets like cars, houses, land and others. "
! "Each asset can have its value appreciate by a certain rate per year, "
! "depreciate by a certain rate per year, or not change in value. The total "
! "assets are added to your total financial worth."
  msgstr ""
- "MMEX memungkinkan untuk anda mentelusuri aktiva tetap seperti mobil, rumah, "
- "tanah dan lain-lain. Setiap aset dapat memiliki nilai sesuai dengan tingkat "
- "tertentu per tahun, dengan tingkat depresiasi tertentu per tahun, atau tidak "
- "berubah nilai. Total aset ditambahkan ke nilai total keuangan Anda."
  
  #: src/util.cpp:903
  msgid "Using MMEX it is possible to track stocks/mutual funds investments."
  msgstr ""
- "Menggunakan MMEX memungkinkan untuk mentelusuri investasi saham/reksa dana."
  
  #: src/util.cpp:908
! msgid ""
! "MMEX allows regular payments to be set up as transactions. These "
! "transactions can also be regular deposits, or transfers that will occur at "
! "some future time. These transactions act a reminder that an event is about "
! "to occur, and appears on the Home Page 14 days before the transaction is "
! "due. "
  msgstr ""
- "MMEX memperbolehkan pembayaran rutin untuk dijadikan sebagai transaksi. "
- "Transaksi tersebut dapat juga menjadi deposito rutin atau transfer yang akan "
- "dijalankan nantinya. Transaksi berikut berfungsi sebagai pengingat bahwa "
- "suatu kejadian akan terjadi dan nampak di Home Page 14 hari sebelum "
- "transaksi jatu tempo."
  
  #: src/util.cpp:909
! msgid ""
! "Tip: These transactions can be set up to activate – allowing the user to "
! "adjust any values on the due date."
  msgstr ""
- "Tip: Transaksi ini dapat diaktivasi - untuk mengijinkan user dapat merubah "
- "setiap nilai pada saat jatuh tempo."
  
  #: src/util.cpp:916
  msgid "Recommendation: Always backup your .mmb database file regularly."
  msgstr ""
- "Rekomendasi: Selalu lakukan backup file database .mmb anda secara rutin."
  
  #: src/util.cpp:917
! msgid ""
! "Recommendation: If upgrading to a new version of MMEX, make sure you backup "
! "your .mmb database file before doing so."
  msgstr ""
- "nRekomendasi: Apabila upgrade ke versi baru MMEX, pastikan anda membuat "
- "backup file database .mmb anda terlebih dahulu."
  
  #: src/util.cpp:918
! msgid ""
! "Recommendation: Use copy (Ctrl+С) and paste (Ctrl+V) for frequently used "
! "transactions."
  msgstr ""
- "Rekomendasi: Gunakan copy (Ctrl+C) dan paste (Ctrl+V) for transaksi yang "
- "sering digunakan."
  
  #: src/util.cpp:919
  msgid "Tip: Remember to make backups of your .mmb."
! msgstr "Tip: Ingatlah untuk membuat backup file .mmb anda."
  
  #: src/util.cpp:920
! msgid ""
! "Tip: The .mmb file is not encrypted. That means anyone else having the "
! "proper know how can actually open the file and read the contents. So make "
! "sure that if you are storing any sensitive financial information it is "
! "properly guarded."
  msgstr ""
- "Tip: .mmb file tidak dienkripsi. Berarti bahwa orang lain dapat membuka dan "
- "melihat isi file. Oleh karena itu pastikan data finansial anda yang sensitif "
- "terjaga dengan baik"
  
  #: src/util.cpp:921
! msgid ""
! "Tip: To mark a transaction as reconciled, just select the transaction and "
! "hit the 'r' or 'R' key. To mark a transaction as unreconciled, just select "
! "the transaction and hit the 'u' or 'U' key."
  msgstr ""
- "Tip: Untuk menandai transaksi sebagai di-rekonsiliasi, cukup pilih transaksi "
- "dan tekan tombol 'r' atau 'R'. Untuk menandai transaksi seperti belum di-"
- "rekonsiliasi, cukup pilih transaksi dan tekan tombol 'u' atau 'U'."
  
  #: src/util.cpp:922
! msgid ""
! "Tip: To mark a transaction as requiring followup, just select the "
! "transaction and hit the 'f' or 'F' key."
  msgstr ""
- "Tip: Untuk menandai sebuah transaksi yang membutuhkan tindak lanjut, pillih "
- "transaksi tersebut dan tekat tombol 'f' atau 'F'."
  
  #: src/util.cpp:923
! msgid ""
! "Tip: MMEX supports printing of all reports that can be viewed. The print "
! "options are available under the menu, File->Print."
  msgstr ""
- "Tip: MMEX menyediakan fitur cetak untuk semua report yang ditampilkan. Fitur "
- "Cetak tersedia di menu, File -> Cetak."
  
  #: src/util.cpp:924
! msgid ""
! "Tip: You can modify some runtime behavior of MMEX by changing the options in "
! "the Options Dialog. "
  msgstr ""
- "Tip: Anda dapat merubah beberapa perilaku runtime MMEX dengan mengubah "
- "pilihan dalam pilihan dialog."
  
  #: src/util.cpp:925
! msgid ""
! "Tip: To print a statement with transactions from any arbitary set of "
! "criteria, use the transaction filter to select the transactions you want and "
! "then do a print from the menu."
  msgstr ""
- "Tip: Untuk mencetak pernyataan transaksi dari setiap set kriteria yang "
- "berubah-ubah, gunakan filter transaksi untuk memilih transaksi yang Anda "
- "inginkan dan kemudian lakukan cetak menu."
  
  #: src/util.cpp:926
! msgid ""
! "Tip: Set exchange rate for currencies in case if you have accounts with "
! "different currencies."
  msgstr ""
- "Tip: Set nilai tukar mata uang apabila anda memiliki beberapa rekening "
- "dengan mata uang yang berbeda."
  
  #: src/util.cpp:928
! msgid ""
! "Organize Categories Dialog Tip: Pressing the h key will cycle through all "
! "categories starting with the letter h"
  msgstr ""
- "Tip untuk mengatur Kategori: Menekan tombol h akan memilih semua kategori "
- "yang dimulai dari huruf h"
  
  #: src/util.cpp:929
! msgid ""
! "Organize Categories Dialog Tip: Pressing 2 key combination will cycle "
! "through all categories starting with that key combination. Example: Pressing "
! "ho will select Homeneeds, Home, House Tax, etc..."
  msgstr ""
- "Tip untuk mengatur Kategori: Menekan 2 tombol kombinasi akan memilih semua "
- "kategori dimulai dari kombinasi tersebut. Contoh: Menekan ho akan memilih "
- "Homeneeds, Home, Housetax, dll..."
  
  #: src/util.cpp:930
! msgid ""
! "Organize Payees Dialog Tip: Using the % key as a wildcard when using the "
! "filter. Example: %c shows Chemist and Doctor, %c%m shows Chemist only."
  msgstr ""
- "Tip untuk mengatur Penerima Dana: Menggunakan tanda % sebagai wildcard "
- "ketika menggunakan penyaringan. Contoh: %c menampilkan Chemist dan Doctor, %c"
- "%m menampilkan hanya Chemist"
  
  #: src/util.cpp:932
! #, fuzzy, c-format
! msgid ""
! "Tip to get out of debt: Pay yourself 10% first. Put this into an account "
! "that is hard to touch. Make sure it is a chore to get the money out (you "
! "have to drive to the bank), so you will only tap it consciously and for "
! "major expenses."
  msgstr ""
- "Tip untuk keluar dari hutang: Sisihkan 10% untuk diri anda terlebih dahulu. "
- "Tempatkan di rekening yang sulit untuk disentuh. Pastikan ada pekerjaan "
- "tambahan yang dilakukan untuk dapat mengeluarkan uang dari rekening (Anda "
- "harus pergi ke Bank), sehingga Anda hanya akan memanfaatkan secara sadar dan "
- "untuk biaya besar."
  
  #: src/util.cpp:933
  msgid "Tip to get out of debt: Establish an emergency fund."
! msgstr "Tip untuk keluar dari hutang: Sediakan sebuah dana darurat."
  
  #: src/util.cpp:934
  msgid "Tip to get out of debt: Stop acquiring new debt."
! msgstr "Tip untuk keluar dari hutang: Hentikan untuk menambah hutang baru."
  
  #: src/util.cpp:935
  msgid "Tip to get out of debt: Create a realistic budget for your expenses."
  msgstr ""
- "Tip untuk keluar dari hutang: Buatlah anggaran yang realistis terhadap "
- "pengeluaran anda."
  
  #: src/util.cpp:936
  msgid "Tip to get out of debt: Spend less than you earn."
  msgstr ""
- "Tip untuk keluar dari hutang: Lebih sedikit pengeluaran dari penghasilan."
  
  #: src/util.cpp:937
  msgid "Tip to get out of debt: Pay more than the minimum."
! msgstr "Tip untuk keluar dari hutang: Bayar lebih dari minimum."
  
  #: src/util.cpp:938
! msgid ""
! "Before going to a shop and buy something: take the time making a list of "
! "what you really need. In the shop buy what is in your list."
  msgstr ""
- "Sebelum pergi ke toko dan membeli sesuatu: luangkan waktu membuat daftar apa "
- "yang Anda butuhkan. Pada saat di toko beli apa yang ada dalam daftar Anda."
  
  #: src/util.cpp:949
  msgid "View All Transactions"
  msgstr "Tampilkan semua transaksi"
  
  #: src/util.cpp:950
  msgid "View Today"
! msgstr "Lihat Hari Ini"
  
  #: src/util.cpp:951
  msgid "View Current Month"
  msgstr "Bulan ini"
  
  #: src/util.cpp:952
  msgid "View Last 30 days"
! msgstr "Lihat 30 Hari terakhir "
  
  #: src/util.cpp:953
  msgid "View Last 90 days"
! msgstr "Lihat 90 Hari terakhir "
  
  #: src/util.cpp:954
  msgid "View Last Month"
  msgstr "Bulan lalu"
  
  #: src/util.cpp:955
  msgid "View Last 3 Months"
! msgstr "Lihat 3 Bulan terakhir "
  
  #: src/util.cpp:956
  msgid "View Reconciled"
  msgstr "Telah di-rekonsiliasi"
  
  #: src/util.cpp:957
--- 984,1141 ----
  
  #: src/util.cpp:508
  msgid "Choose Account to Export from:"
  msgstr "Pilih rekening yang akan diekspor"
  
  #: src/util.cpp:516
+ #, fuzzy
  msgid "QIF Files"
! msgstr "&File QIF"
  
  #: src/util.cpp:517
  #, fuzzy
  msgid "Choose QIF data file to Export"
  msgstr "Pilih file QIF yang akan diimpor"
  
  #: src/util.cpp:659
  #, fuzzy
  msgid "Export to QIF"
  msgstr "Ekspor Data ke File CSV"
  
  #: src/util.cpp:899
! msgid "MMEX allows you to track fixed assets like cars, houses, land and others. Each asset can have its value appreciate by a certain rate per year, depreciate by a certain rate per year, or not change in value. The total assets are added to your total financial worth."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:903
  msgid "Using MMEX it is possible to track stocks/mutual funds investments."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:908
! msgid "MMEX allows regular payments to be set up as transactions. These transactions can also be regular deposits, or transfers that will occur at some future time. These transactions act a reminder that an event is about to occur, and appears on the Home Page 14 days before the transaction is due. "
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:909
! msgid "Tip: These transactions can be set up to activate – allowing the user to adjust any values on the due date."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:916
  msgid "Recommendation: Always backup your .mmb database file regularly."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:917
! msgid "Recommendation: If upgrading to a new version of MMEX, make sure you backup your .mmb database file before doing so."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:918
! msgid "Recommendation: Use copy (Ctrl+С) and paste (Ctrl+V) for frequently used transactions."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:919
  msgid "Tip: Remember to make backups of your .mmb."
! msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:920
! msgid "Tip: The .mmb file is not encrypted. That means anyone else having the proper know how can actually open the file and read the contents. So make sure that if you are storing any sensitive financial information it is properly guarded."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:921
! msgid "Tip: To mark a transaction as reconciled, just select the transaction and hit the 'r' or 'R' key. To mark a transaction as unreconciled, just select the transaction and hit the 'u' or 'U' key."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:922
! msgid "Tip: To mark a transaction as requiring followup, just select the transaction and hit the 'f' or 'F' key."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:923
! msgid "Tip: MMEX supports printing of all reports that can be viewed. The print options are available under the menu, File->Print."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:924
! msgid "Tip: You can modify some runtime behavior of MMEX by changing the options in the Options Dialog. "
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:925
! msgid "Tip: To print a statement with transactions from any arbitary set of criteria, use the transaction filter to select the transactions you want and then do a print from the menu."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:926
! msgid "Tip: Set exchange rate for currencies in case if you have accounts with different currencies."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:928
! msgid "Organize Categories Dialog Tip: Pressing the h key will cycle through all categories starting with the letter h"
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:929
! msgid "Organize Categories Dialog Tip: Pressing 2 key combination will cycle through all categories starting with that key combination. Example: Pressing ho will select Homeneeds, Home, House Tax, etc..."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:930
! msgid "Organize Payees Dialog Tip: Using the % key as a wildcard when using the filter. Example: %c shows Chemist and Doctor, %c%m shows Chemist only."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:932
! #, c-format
! msgid "Tip to get out of debt: Pay yourself 10% first. Put this into an account that is hard to touch. Make sure it is a chore to get the money out (you have to drive to the bank), so you will only tap it consciously and for major expenses."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:933
  msgid "Tip to get out of debt: Establish an emergency fund."
! msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:934
  msgid "Tip to get out of debt: Stop acquiring new debt."
! msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:935
  msgid "Tip to get out of debt: Create a realistic budget for your expenses."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:936
  msgid "Tip to get out of debt: Spend less than you earn."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:937
  msgid "Tip to get out of debt: Pay more than the minimum."
! msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:938
! msgid "Before going to a shop and buy something: take the time making a list of what you really need. In the shop buy what is in your list."
  msgstr ""
  
  #: src/util.cpp:949
  msgid "View All Transactions"
  msgstr "Tampilkan semua transaksi"
  
  #: src/util.cpp:950
+ #, fuzzy
  msgid "View Today"
! msgstr "30 hari"
  
  #: src/util.cpp:951
  msgid "View Current Month"
  msgstr "Bulan ini"
  
  #: src/util.cpp:952
+ #, fuzzy
  msgid "View Last 30 days"
! msgstr "30 hari"
  
  #: src/util.cpp:953
+ #, fuzzy
  msgid "View Last 90 days"
! msgstr "90 hari"
  
  #: src/util.cpp:954
  msgid "View Last Month"
  msgstr "Bulan lalu"
  
  #: src/util.cpp:955
+ #, fuzzy
  msgid "View Last 3 Months"
! msgstr "Bulan lalu"
  
  #: src/util.cpp:956
  msgid "View Reconciled"
  msgstr "Telah di-rekonsiliasi"
  
  #: src/util.cpp:957
***************
*** 1245,1266 ****
  #: src/util.cpp:958
  msgid "View UnReconciled"
  msgstr "Belum di-rekonsiliasi"
  
  #: src/recentfiles.cpp:94
  msgid "Empty"
! msgstr "Kosong"
  
  #: src/mmhelppanel.cpp:80
  msgid "&Back"
! msgstr "&Kembali"
  
  #: src/mmhelppanel.cpp:81
- #, fuzzy
  msgid "&Forward"
! msgstr "&Meneruskan"
  
  #: src/mmhelppanel.cpp:83
  msgid " Help"
  msgstr " Halaman bantuan"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:56
--- 1146,1166 ----
  #: src/util.cpp:958
  msgid "View UnReconciled"
  msgstr "Belum di-rekonsiliasi"
  
  #: src/recentfiles.cpp:94
  msgid "Empty"
! msgstr ""
  
  #: src/mmhelppanel.cpp:80
  msgid "&Back"
! msgstr ""
  
  #: src/mmhelppanel.cpp:81
  msgid "&Forward"
! msgstr ""
  
  #: src/mmhelppanel.cpp:83
  msgid " Help"
  msgstr " Halaman bantuan"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:56
***************
*** 1282,1295 ****
  #: src/appstartdialog.cpp:119
  msgid "Open Existing Database"
  msgstr "Buka Data Keuangan Yang Ada"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:120
  msgid "Open an already created database file with extension (*.mmb)"
! msgstr ""
! "Buka data keuangan yang telah dibuat dalam format file extension (*.mmb)"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:124
  msgid "Read Documentation"
  msgstr "Baca Dokumentasi"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:125
--- 1182,1194 ----
  #: src/appstartdialog.cpp:119
  msgid "Open Existing Database"
  msgstr "Buka Data Keuangan Yang Ada"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:120
  msgid "Open an already created database file with extension (*.mmb)"
! msgstr "Buka data keuangan yang telah dibuat dalam format file extension (*.mmb)"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:124
  msgid "Read Documentation"
  msgstr "Baca Dokumentasi"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:125
***************
*** 1305,1319 ****
  msgid "Open the "
  msgstr "Buka Data Keuangan"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:135
  #, fuzzy
  msgid " website for latest news, updates etc"
! msgstr ""
! "Buka website Money Manager untuk memperoleh informasi terbaru, update dan "
! "lainnya"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:144
  msgid "Show this window next time "
  msgstr "Perlihatkan kotak dialog ini lain waktu "
  
  #: src/appstartdialog.cpp:146
--- 1204,1216 ----
  msgid "Open the "
  msgstr "Buka Data Keuangan"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:135
  #, fuzzy
  msgid " website for latest news, updates etc"
! msgstr "Buka website Money Manager untuk memperoleh informasi terbaru, update dan lainnya"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:144
  msgid "Show this window next time "
  msgstr "Perlihatkan kotak dialog ini lain waktu "
  
  #: src/appstartdialog.cpp:146
***************
*** 1328,1340 ****
  #: src/appstartdialog.cpp:176
  msgid "Open the previously opened database : "
  msgstr "Buka data keuangan sebelumnya :"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:187
  msgid "Exit"
! msgstr "Keluar"
  
  #: src/reportbudgetingperf.cpp:106
  #, fuzzy
  msgid "Budget Performance for "
  msgstr "Performa Anggaran"
  
--- 1225,1237 ----
  #: src/appstartdialog.cpp:176
  msgid "Open the previously opened database : "
  msgstr "Buka data keuangan sebelumnya :"
  
  #: src/appstartdialog.cpp:187
  msgid "Exit"
! msgstr ""
  
  #: src/reportbudgetingperf.cpp:106
  #, fuzzy
  msgid "Budget Performance for "
  msgstr "Performa Anggaran"
  
***************
*** 1354,1367 ****
  msgid "Remaining Days"
  msgstr "Sisa Hari"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:216
  #: src/assetspanel.cpp:205
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:735
  msgid "&New"
! msgstr "&Data Baru"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:217
  #, fuzzy
  msgid "New Bills & Deposit Series"
  msgstr "Grup tagihan dan penerimaan baru"
  
--- 1251,1265 ----
  msgid "Remaining Days"
  msgstr "Sisa Hari"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:216
  #: src/assetspanel.cpp:205
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:735
+ #, fuzzy
  msgid "&New"
! msgstr "Data Baru"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:217
  #, fuzzy
  msgid "New Bills & Deposit Series"
  msgstr "Grup tagihan dan penerimaan baru"
  
***************
*** 1371,1403 ****
  msgstr "Ubah grup tagihan dan penerimaan"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:225
  #: src/assetspanel.cpp:214
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:744
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1510
  msgid "&Delete"
! msgstr "&Hapus Data"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:226
  #, fuzzy
  msgid "Delete Bills & Deposit Series"
  msgstr "Hapus grup tagihan dan penerimaan"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:230
- #, fuzzy
  msgid "En&ter"
! msgstr "Serta&kan"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:232
  #, fuzzy
  msgid "Enter Next Bills & Deposit Occurrence"
  msgstr "Periksa grup tagihan dan penerimaan"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:236
  msgid "&Skip"
! msgstr "&Lewati"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:237
  #, fuzzy
  msgid "Skip Next Bills & Deposit Occurrence"
  msgstr "Periksa grup tagihan dan penerimaan"
  
--- 1269,1301 ----
  msgstr "Ubah grup tagihan dan penerimaan"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:225
  #: src/assetspanel.cpp:214
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:744
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1510
+ #, fuzzy
  msgid "&Delete"
! msgstr "Hapus Data"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:226
  #, fuzzy
  msgid "Delete Bills & Deposit Series"
  msgstr "Hapus grup tagihan dan penerimaan"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:230
  msgid "En&ter"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:232
  #, fuzzy
  msgid "Enter Next Bills & Deposit Occurrence"
  msgstr "Periksa grup tagihan dan penerimaan"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:236
  msgid "&Skip"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:237
  #, fuzzy
  msgid "Skip Next Bills & Deposit Occurrence"
  msgstr "Periksa grup tagihan dan penerimaan"
  
***************
*** 1452,1500 ****
  msgid "Daily"
  msgstr "Tampilan"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:372
  #: src/billsdepositspanel.cpp:376
  msgid "In "
! msgstr "Dalam"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:372
  #: src/billsdepositspanel.cpp:380
  msgid " Days"
! msgstr "Hari"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:376
  #: src/billsdepositspanel.cpp:384
  #, fuzzy
  msgid " Months"
  msgstr "Bulan"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:380
  #: src/billsdepositspanel.cpp:384
  msgid "Every "
! msgstr "Setiap"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:466
  msgid "Enter next Occurrence..."
! msgstr "Isikan transaksi berikutnya..."
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:468
  msgid "Skip next Occurrence"
! msgstr "Lewati Transaksi Berikutnya"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:470
  msgid "&New Bills && Deposit Series..."
! msgstr "&Tambah grup penerimaan && pengeluaran baru..."
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:471
  msgid "&Edit Bills && Deposit Series..."
! msgstr "&Ubah grup penerimaan && pengeluaran..."
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:472
  msgid "&Delete Bills && Deposit Series..."
! msgstr "&Hapus grup penerimaan && pengeluaran..."
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:578
  msgid "Do you really want to delete the series?"
  msgstr "Apakah yakin grup ini akan dihapus ?"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:579
--- 1350,1403 ----
  msgid "Daily"
  msgstr "Tampilan"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:372
  #: src/billsdepositspanel.cpp:376
  msgid "In "
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:372
  #: src/billsdepositspanel.cpp:380
  msgid " Days"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:376
  #: src/billsdepositspanel.cpp:384
  #, fuzzy
  msgid " Months"
  msgstr "Bulan"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:380
  #: src/billsdepositspanel.cpp:384
  msgid "Every "
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:466
+ #, fuzzy
  msgid "Enter next Occurrence..."
! msgstr "Isikan transaksi berikutnya"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:468
+ #, fuzzy
  msgid "Skip next Occurrence"
! msgstr "Transaksi Berikutnya"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:470
+ #, fuzzy
  msgid "&New Bills && Deposit Series..."
! msgstr "&Tambah grup penerimaan && pengeluaran baru"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:471
+ #, fuzzy
  msgid "&Edit Bills && Deposit Series..."
! msgstr "&Ubah grup penerimaan && pengeluaran"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:472
+ #, fuzzy
  msgid "&Delete Bills && Deposit Series..."
! msgstr "&Hapus grup penerimaan && pengeluaran"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:578
  msgid "Do you really want to delete the series?"
  msgstr "Apakah yakin grup ini akan dihapus ?"
  
  #: src/billsdepositspanel.cpp:579
***************
*** 1514,1526 ****
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:268
  msgid "Transaction Details"
  msgstr "Rincian Transaksi"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:274
  msgid "Calendar"
! msgstr "Kalender"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:296
  msgid "Repeating Transaction Details"
  msgstr "Rincian Transaksi Rutin"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:303
--- 1417,1429 ----
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:268
  msgid "Transaction Details"
  msgstr "Rincian Transaksi"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:274
  msgid "Calendar"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:296
  msgid "Repeating Transaction Details"
  msgstr "Rincian Transaksi Rutin"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:303
***************
*** 1546,1611 ****
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:331
  msgid "Specify the date of the next bill or deposit"
  msgstr "Isi dengan tanggal pengeluaran atau penerimaan uang berikutnya"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:335
- #, fuzzy
  msgid "Retard or advance the date of the 'next occurrence"
! msgstr "Mundurkan atau majukan tanggal kejadian berikutnya"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:346
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1344
  msgid "Repeats"
  msgstr "Jangka Waktu"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:361
  msgid "In (x) Days"
! msgstr "Setiap (x) Hari"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:362
  msgid "In (x) Months"
! msgstr "Dalam (x) Bulan"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:363
  msgid "Every (x) Days"
! msgstr "Setiap (x) Hari"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:364
  msgid "Every (x) Months"
! msgstr "Setiap (x) Bulan"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:370
  msgid "Next"
! msgstr "Berikut"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:372
- #, fuzzy
  msgid "Advance the Next Occurance Date with the specified values"
! msgstr "Memajukan Tanggal Kejadian Berikutnya dengan nilai tertentu"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:380
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1384
  msgid "Times Repeated"
  msgstr "Jumlah Pengulangan"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:391
  msgid "Set to 'Auto Execute' on the 'Next Occurrence' date."
! msgstr "Set ke 'Otomatis Eksekusi' pada tanggal 'Kejadian Selanjutnya'."
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:392
  msgid "Automatic Execution will require user acknowledgement."
! msgstr "Eksekusi Otomatis membutuhkan ijin pengguna"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:395
  msgid "Set 'Auto Execute' without user acknowlegement."
! msgstr "Set 'Otomatis Eksekusi' tanpa sepengetahuan pengguna."
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:397
  msgid "Automatic Execution will occur without user interaction"
! msgstr "Eksekusi otomatis akan dilaksanakan tanpa interaksi user"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:415
  msgid "Specify the date of the transaction"
  msgstr "Isi dengan tanggal transaksi"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:418
--- 1449,1512 ----
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:331
  msgid "Specify the date of the next bill or deposit"
  msgstr "Isi dengan tanggal pengeluaran atau penerimaan uang berikutnya"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:335
  msgid "Retard or advance the date of the 'next occurrence"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:346
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1344
  msgid "Repeats"
  msgstr "Jangka Waktu"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:361
  msgid "In (x) Days"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:362
  msgid "In (x) Months"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:363
  msgid "Every (x) Days"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:364
  msgid "Every (x) Months"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:370
  msgid "Next"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:372
  msgid "Advance the Next Occurance Date with the specified values"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:380
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1384
  msgid "Times Repeated"
  msgstr "Jumlah Pengulangan"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:391
  msgid "Set to 'Auto Execute' on the 'Next Occurrence' date."
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:392
  msgid "Automatic Execution will require user acknowledgement."
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:395
  msgid "Set 'Auto Execute' without user acknowlegement."
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:397
  msgid "Automatic Execution will occur without user interaction"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:415
  msgid "Specify the date of the transaction"
  msgstr "Isi dengan tanggal transaksi"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:418
***************
*** 1761,1815 ****
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1345
  #, fuzzy
  msgid "Activates"
  msgstr "Pertambahan Nilai"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1347
- #, fuzzy
  msgid "Period: Days"
! msgstr "Periode: Jumlah Hari"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1348
  #, fuzzy
  msgid "Period: Months"
  msgstr "Empat Bulan"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1357
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1371
  msgid "Specify period in Days to activate."
! msgstr "Tentukan periode hari untuk aktivasi."
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1357
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1364
  msgid "Becomes blank when not active."
! msgstr "Menjadi kosong ketika tidak aktif."
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1364
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1378
  #, fuzzy
  msgid "Specify period in Months to activate."
  msgstr "Pilih tipe rekening yang akan dibuat"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1371
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1378
  msgid "Leave blank when not active."
! msgstr "Tinggalkan kosong ketika tidak aktif."
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1385
  #, fuzzy
  msgid "Specify the number of times this series repeats."
! msgstr ""
! "Isi dengan angka berapa kali grup transaksi itu diulang. Biarkan kosong "
! "apabila grupi transaksi tersebut diulang selamanya"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1385
  #, fuzzy
  msgid "Leave blank if this series continues forever."
! msgstr ""
! "Isi dengan angka berapa kali grup transaksi itu diulang. Biarkan kosong "
! "apabila grupi transaksi tersebut diulang selamanya"
  
  #: src/assetspanel.cpp:137
  #: src/reportincexpesestime.cpp:112
  msgid "Total:"
  msgstr "Total :"
  
--- 1662,1711 ----
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1345
  #, fuzzy
  msgid "Activates"
  msgstr "Pertambahan Nilai"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1347
  msgid "Period: Days"
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1348
  #, fuzzy
  msgid "Period: Months"
  msgstr "Empat Bulan"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1357
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1371
  msgid "Specify period in Days to activate."
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1357
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1364
  msgid "Becomes blank when not active."
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1364
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1378
  #, fuzzy
  msgid "Specify period in Months to activate."
  msgstr "Pilih tipe rekening yang akan dibuat"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1371
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1378
  msgid "Leave blank when not active."
! msgstr ""
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1385
  #, fuzzy
  msgid "Specify the number of times this series repeats."
! msgstr "Isi dengan angka berapa kali grup transaksi itu diulang. Biarkan kosong apabila grupi transaksi tersebut diulang selamanya"
  
  #: src/billsdepositsdialog.cpp:1385
  #, fuzzy
  msgid "Leave blank if this series continues forever."
! msgstr "Isi dengan angka berapa kali grup transaksi itu diulang. Biarkan kosong apabila grupi transaksi tersebut diulang selamanya"
  
  #: src/assetspanel.cpp:137
  #: src/reportincexpesestime.cpp:112
  msgid "Total:"
  msgstr "Total :"
  
***************
*** 1865,1887 ****
  #: src/assetspanel.cpp:436
  msgid "Confirm Asset Deletion"
  msgstr "Konfirmasi Penghapusan Data Aset"
  
  #: src/assetspanel.cpp:444
  msgid "Thank you! "
! msgstr "Terima kasih!"
  
  #: src/assetspanel.cpp:444
  #, fuzzy
  msgid "App"
  msgstr "Apr"
  
  #: src/reportincexpenses.cpp:48
  #: src/mmex.cpp:1258
  msgid "Income vs Expenses"
! msgstr "Penerimaan vs Pengeluaran"
  
  #: src/budgetingpanel.cpp:122
  #: src/budgetingpanel.cpp:163
  msgid "View All Budget Categories"
  msgstr "Tampilkan semua kategori anggaran"
  
--- 1761,1783 ----
  #: src/assetspanel.cpp:436
  msgid "Confirm Asset Deletion"
  msgstr "Konfirmasi Penghapusan Data Aset"
  
  #: src/assetspanel.cpp:444
  msgid "Thank you! "
! msgstr ""
  
  #: src/assetspanel.cpp:444
  #, fuzzy
  msgid "App"
  msgstr "Apr"
  
  #: src/reportincexpenses.cpp:48
  #: src/mmex.cpp:1258
  msgid "Income vs Expenses"
! msgstr "Penerimaan Vs Pengeluaran"
  
  #: src/budgetingpanel.cpp:122
  #: src/budgetingpanel.cpp:163
  msgid "View All Budget Categories"
  msgstr "Tampilkan semua kategori anggaran"
  
***************
*** 1928,1941 ****
  
  #: src/budgetingpanel.cpp:224
  msgid "Viewing All Budget Categories"
  msgstr "Menampilkan Semua Kategori Anggaran"
  
  #: src/budgetingpanel.cpp:229
  msgid "Income......."
! msgstr "Penerimaan......."
  
  #: src/budgetingpanel.cpp:234
  #: src/budgetingpanel.cpp:257
  #: src/budgetingpanel.cpp:541
  #: src/budgetingpanel.cpp:551
  #, fuzzy
--- 1824,1838 ----
  
  #: src/budgetingpanel.cpp:224
  msgid "Viewing All Budget Categories"
  msgstr "Menampilkan Semua Kategori Anggaran"
  
  #: src/budgetingpanel.cpp:229
+ #, fuzzy
  msgid "Income......."
! msgstr "Penerimaan"
  
  #: src/budgetingpanel.cpp:234
  #: src/budgetingpanel.cpp:257
  #: src/budgetingpanel.cpp:541
  #: src/budgetingpanel.cpp:551
  #, fuzzy
***************
*** 1956,2039 ****
  #: src/budgetingpanel.cpp:558
  #, fuzzy
  msgid "Difference: "
  msgstr "Selisih :"
  
  #: src/budgetingpanel.cpp:252
  msgid "Expenses..."
! msgstr "Pengeluaran..."
  
  #: src/budgetingpanel.cpp:288
  msgid "Category  "
  msgstr "Kategori"
  
  #: src/mmex.cpp:224
  msgid ""
  "Fatal error occured.\n"
  "Application will be terminated."
  msgstr ""
- "Terjadi fatal error.\n"
- "Aplikasi akan dihentikan."
  
  #: src/mmex.cpp:434
  msgid "Add Account Wizard"
  msgstr "Panduan Penambahan Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:442
  msgid ""
  " models all transactions as belonging to accounts.\n"
  "\n"
  "The next pages will help you create a new account.\n"
  "\n"
  "To help you get started, begin by making a list of all\n"
  "financial institutions where you hold an account."
  msgstr ""
  " berprinsip bahwa semua transaksi menginduk pada sebuah rekening.\n"
- "\n"
  "Untuk memudahkan Anda dalam menggunakan program ini,mulailah dengan membuat\n"
  "seluruh rekening yang akan digunakan.\n"
  "\n"
! "Halaman berikutnya akan memandu Anda dalam membuat rekening baru.\n"
! "\n"
! "Untuk membantu anda memulai, awali dari membuat sebuah list semua\n"
! "institusi finansial dimna anda menaruh rekening."
  
  #: src/mmex.cpp:476
  msgid "New Database Wizard"
  msgstr "Panduan Membuat Data Keuangan Baru"
  
  #: src/mmex.cpp:497
  msgid "The next pages will help you create a new database."
  msgstr ""
- "Halaman berikutnya akan membantu anda menbuat sebuah data keuangan baru."
  
  #: src/mmex.cpp:498
  msgid "Your database file is stored with an extension of .mmb."
! msgstr "Database anda disimpan dalam extension .mmb."
  
  #: src/mmex.cpp:499
  msgid ""
  "As this file contains important financial information,\n"
  "we recommended creating daily backups with the Options\n"
  "setting: 'Backup before opening', and store your backups\n"
  "in a separate location."
  msgstr ""
- "File berikut berisi informasi keuangan penting,\n"
- "kita anjurkan membuat backup harian dengan Opsi\n"
- "Pengaturan: 'Backup sebelum membuka', dan menyimpan backup Anda\n"
- "di lokasi yang terpisah."
  
  #: src/mmex.cpp:500
  msgid ""
  "The database can later be encrypted if required, by\n"
  "using the option: 'Save database as' and changing the\n"
  "file type before saving."
  msgstr ""
- "Data keuangan nantinya dapat dienkripsi jika diperlukan, oleh\n"
- "menggunakan pilihan: 'Simpan data keuangan sebagai' dan mengubah \n"
- "tipe file sebelum disimpan."
  
  #: src/mmex.cpp:732
  #: src/mmex.cpp:1051
  #: src/optionsdialog.cpp:493
  #: src/optionsdialog.cpp:513
  msgid "Bank Accounts"
--- 1853,1925 ----
  #: src/budgetingpanel.cpp:558
  #, fuzzy
  msgid "Difference: "
  msgstr "Selisih :"
  
  #: src/budgetingpanel.cpp:252
+ #, fuzzy
  msgid "Expenses..."
! msgstr "Pengeluaran"
  
  #: src/budgetingpanel.cpp:288
  msgid "Category  "
  msgstr "Kategori"
  
  #: src/mmex.cpp:224
  msgid ""
  "Fatal error occured.\n"
  "Application will be terminated."
  msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:434
  msgid "Add Account Wizard"
  msgstr "Panduan Penambahan Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:442
+ #, fuzzy
  msgid ""
  " models all transactions as belonging to accounts.\n"
  "\n"
  "The next pages will help you create a new account.\n"
  "\n"
  "To help you get started, begin by making a list of all\n"
  "financial institutions where you hold an account."
  msgstr ""
  " berprinsip bahwa semua transaksi menginduk pada sebuah rekening.\n"
  "Untuk memudahkan Anda dalam menggunakan program ini,mulailah dengan membuat\n"
  "seluruh rekening yang akan digunakan.\n"
  "\n"
! "Halaman berikutnya akan memandu Anda dalam membuat rekening baru."
  
  #: src/mmex.cpp:476
  msgid "New Database Wizard"
  msgstr "Panduan Membuat Data Keuangan Baru"
  
  #: src/mmex.cpp:497
  msgid "The next pages will help you create a new database."
  msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:498
+ #, fuzzy
  msgid "Your database file is stored with an extension of .mmb."
! msgstr "Buka data keuangan yang telah dibuat dalam format file extension (*.mmb)"
  
  #: src/mmex.cpp:499
  msgid ""
  "As this file contains important financial information,\n"
  "we recommended creating daily backups with the Options\n"
  "setting: 'Backup before opening', and store your backups\n"
  "in a separate location."
  msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:500
  msgid ""
  "The database can later be encrypted if required, by\n"
  "using the option: 'Save database as' and changing the\n"
  "file type before saving."
  msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:732
  #: src/mmex.cpp:1051
  #: src/optionsdialog.cpp:493
  #: src/optionsdialog.cpp:513
  msgid "Bank Accounts"
***************
*** 2110,2140 ****
  
  #: src/mmex.cpp:1166
  #: src/mmex.cpp:1194
  #: src/mmex.cpp:1222
  #: src/mmex.cpp:1250
  #: src/mmex.cpp:1278
  msgid "Last Financial Year"
! msgstr "Tahun Finansial Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1169
  #: src/mmex.cpp:1197
  #: src/mmex.cpp:1225
  #: src/mmex.cpp:1253
  #: src/mmex.cpp:1281
  msgid "Current Financial Year"
! msgstr "Tahun Finansial Sekarang"
  
  #: src/mmex.cpp:1174
  #: src/mmex.cpp:1792
  msgid "Where the Money Comes From"
  msgstr "Penerimaan Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1230
  msgid "Payees"
! msgstr "Penerima pembayaran"
  
  #: src/mmex.cpp:1285
  #: src/mmex.cpp:2093
  msgid "Income vs Expenses - All Time"
  msgstr "Penerimaan Vs Pengeluaran - Sepanjang Waktu"
  
--- 1996,2029 ----
  
  #: src/mmex.cpp:1166
  #: src/mmex.cpp:1194
  #: src/mmex.cpp:1222
  #: src/mmex.cpp:1250
  #: src/mmex.cpp:1278
+ #, fuzzy
  msgid "Last Financial Year"
! msgstr "Tahun Lalu"
  
  #: src/mmex.cpp:1169
  #: src/mmex.cpp:1197
  #: src/mmex.cpp:1225
  #: src/mmex.cpp:1253
  #: src/mmex.cpp:1281
+ #, fuzzy
  msgid "Current Financial Year"
! msgstr "Tahun Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:1174
  #: src/mmex.cpp:1792
  msgid "Where the Money Comes From"
  msgstr "Penerimaan Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1230
+ #, fuzzy
  msgid "Payees"
! msgstr "Kepada"
  
  #: src/mmex.cpp:1285
  #: src/mmex.cpp:2093
  msgid "Income vs Expenses - All Time"
  msgstr "Penerimaan Vs Pengeluaran - Sepanjang Waktu"
  
***************
*** 2156,2169 ****
  #: src/mmex.cpp:1340
  #: src/mmex.cpp:3464
  msgid "Cash Flow"
  msgstr "Arus Kas"
  
  #: src/mmex.cpp:1343
  msgid "Cash Flow - With Bank Accounts"
! msgstr "Arus Kas - Per Rekening Bank"
  
  #: src/mmex.cpp:1348
  #, fuzzy
  msgid "Cash Flow - With Term Accounts"
  msgstr "Arus Kas - Per Rekening"
  
--- 2045,2059 ----
  #: src/mmex.cpp:1340
  #: src/mmex.cpp:3464
  msgid "Cash Flow"
  msgstr "Arus Kas"
  
  #: src/mmex.cpp:1343
+ #, fuzzy
  msgid "Cash Flow - With Bank Accounts"
! msgstr "Arus Kas - Per Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:1348
  #, fuzzy
  msgid "Cash Flow - With Term Accounts"
  msgstr "Arus Kas - Per Rekening"
  
***************
*** 2174,2361 ****
  #: src/mmex.cpp:1361
  msgid "Help"
  msgstr "Bantuan"
  
  #: src/mmex.cpp:1558
  msgid "Budget report being generated... Please wait."
! msgstr "Laporan Anggaran sedang dibuat... Silakan tunggu."
  
  #: src/mmex.cpp:1687
  msgid "Category Report"
! msgstr "Kategori Laporan"
  
  #: src/mmex.cpp:1687
  msgid "Category Report being generated... Please wait."
! msgstr "Laporan Kategori sedang dibuat... Silakan tunggu."
  
  #: src/mmex.cpp:1707
  msgid "Categories - Last Calendar Month"
! msgstr "Kategori - Bulan Lalu"
  
  #: src/mmex.cpp:1718
  msgid "Categories - Last 30 Days"
! msgstr "Kategori - 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1729
  msgid "Categories - Current Month"
! msgstr "Kategori - Bulan ini"
  
  #: src/mmex.cpp:1732
  msgid "Categories - Current Month to Date"
! msgstr "Kategori - Bulan ini sampai pada hari ini"
  
  #: src/mmex.cpp:1749
  msgid "Categories - Last Year"
! msgstr "Kategori - Tahun Lalu"
  
  #: src/mmex.cpp:1764
  msgid "Categories - Current Year"
! msgstr "Kategori - Tahun Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:1774
  msgid "Categories - Last Financial Year"
! msgstr "Kategori - Tahun Finansial Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1783
- #, fuzzy
  msgid "Categories - Current Financial Year"
! msgstr "Kategori - Tahun Finansial Sekarang"
  
  #: src/mmex.cpp:1809
  msgid "Where the Money Comes From - Last Calendar Month"
! msgstr "Asal Penerimaan Uang - Bulan Kalender Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1820
  msgid "Where the Money Comes From - Last 30 days"
! msgstr "Asal Penerimaan Uang - 30 Hari terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1831
  msgid "Where the Money Comes From - Current Month"
! msgstr "Asal Penerimaan Uang - Bulan Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:1834
  msgid "Where the Money Comes From - Current Month to Date"
! msgstr "Asal Penerimaan Uang - Bulan Ini Sampai Hari Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:1851
  msgid "Where the Money Comes From - Last year"
! msgstr "Asal Penerimaan Uang - Tahun Lalu"
  
  #: src/mmex.cpp:1866
  msgid "Where the Money Comes From - Current Year"
! msgstr "Asal Penerimaan Uang - Tahun Sekarang"
  
  #: src/mmex.cpp:1876
  msgid "Where the Money Comes From - Last Financial Year"
! msgstr "Asal Penerimaan Uang - Tahun Finansial Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1886
  msgid "Where the Money Comes From - Current Financial Year"
! msgstr "Asal Penerimaan Uang -  Tahun Finansial Sekarang"
  
  #: src/mmex.cpp:1912
  msgid "Where the Money Goes - Last Calendar Month"
! msgstr "Kemana Uang Keluar - Bulan Kalender Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1923
  msgid "Where the Money Goes - Last 30 Days"
! msgstr "Kemana Uang Keluar - 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1934
  msgid "Where the Money Goes - Current Month"
! msgstr "Kemana Uang Keluar - Bulan Sekarang"
  
  #: src/mmex.cpp:1937
  msgid "Where the Money Goes - Current Month to Date"
! msgstr "Kemana Uang Keluar - Bulan Ini Sampai Hari Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:1954
  msgid "Where the Money Goes - Last Year"
! msgstr "Kemana Uang Keluar - Tahun Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1969
  msgid "Where the Money Goes - Current Year"
! msgstr "Kemana Uang Keluar - Tahun Sekarang"
  
  #: src/mmex.cpp:1979
  msgid "Where the Money Goes - Last Financial Year"
! msgstr "Kemana Uang Keluar -  Tahun Finansial Terahir"
  
  #: src/mmex.cpp:1988
  msgid "Where the Money Goes - Current Financial Year"
! msgstr "Kemana Uang Keluar -  Tahun Finansial Sekarang"
  
  #: src/mmex.cpp:2021
  msgid "Income vs Expenses - Last Calendar Month"
! msgstr "Penerimaan Vs Pengeluaran - Bulan Kalender Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:2032
  msgid "Income vs Expenses - Last 30 Days"
! msgstr "Penerimaan vs Pengeluaran - 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:2043
  msgid "Income vs Expenses - Current Month"
! msgstr "Penerimaan Vs Pengeluaran - Bulan Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2046
  msgid "Income vs Expenses - Current Month to Date"
! msgstr "Penerimaan Vs Pengeluaran - Bulan Ini sampai Hari Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2100
  msgid "Payee Report"
! msgstr "Laporan Penerima"
  
  #: src/mmex.cpp:2120
  msgid "Payees - Last Calendar Month"
! msgstr "Penerima - Bulan Lalu"
  
  #: src/mmex.cpp:2132
  msgid "Payees - Last 30 Days"
! msgstr "Penerima - 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:2145
  msgid "Payees - Current Month"
! msgstr "Penerima - Bulan ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2148
  msgid "Payees - Current Month to Date"
! msgstr "Penerima - Bulan ini Sampai Hari ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2167
  msgid "Payees - Last Year"
! msgstr "Penerima - Tahun Lalu"
  
  #: src/mmex.cpp:2184
  msgid "Payees - Current Year"
! msgstr "Penerima - Tahun Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2197
  msgid "Payees - Last Financial Year"
! msgstr "Penerima - Tahun Finansial Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:2207
  msgid "Payees - Current Financial Year"
! msgstr "Penerima - Tahun Finansial Sekarang"
  
  #: src/mmex.cpp:2338
  msgid "Do you really want to delete the account?"
  msgstr "Apakah rekening ini akan dihapus ?"
  
  #: src/mmex.cpp:2339
  #: src/mmex.cpp:4177
  msgid "Confirm Account Deletion"
  msgstr "Konfirmasi penghapusan account"
  
  #: src/mmex.cpp:2363
  msgid "MMEX has been opened without an active database."
! msgstr "MMEX telah dibuka tanpa data keuangan yang aktif"
  
  #: src/mmex.cpp:2363
- #, fuzzy
  msgid "MMEX: Menu Popup Error"
! msgstr "MMEX: Menu Popup Error"
  
  #: src/mmex.cpp:2385
  #: src/mmex.cpp:2430
  #: src/mmex.cpp:2729
  msgid "&Edit Account"
  msgstr "&Ubah rekening"
--- 2064,2286 ----
  #: src/mmex.cpp:1361
  msgid "Help"
  msgstr "Bantuan"
  
  #: src/mmex.cpp:1558
  msgid "Budget report being generated... Please wait."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:1687
+ #, fuzzy
  msgid "Category Report"
! msgstr "Kategori"
  
  #: src/mmex.cpp:1687
  msgid "Category Report being generated... Please wait."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:1707
+ #, fuzzy
  msgid "Categories - Last Calendar Month"
! msgstr "Bulan Lalu"
  
  #: src/mmex.cpp:1718
+ #, fuzzy
  msgid "Categories - Last 30 Days"
! msgstr "Kategori Utama Dalam 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1729
+ #, fuzzy
  msgid "Categories - Current Month"
! msgstr "Bulan ini"
  
  #: src/mmex.cpp:1732
+ #, fuzzy
  msgid "Categories - Current Month to Date"
! msgstr "Bulan ini"
  
  #: src/mmex.cpp:1749
+ #, fuzzy
  msgid "Categories - Last Year"
! msgstr "Kategori Utama Dalam 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1764
+ #, fuzzy
  msgid "Categories - Current Year"
! msgstr "Tahun Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:1774
+ #, fuzzy
  msgid "Categories - Last Financial Year"
! msgstr "Kategori Utama Dalam 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1783
  msgid "Categories - Current Financial Year"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:1809
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Comes From - Last Calendar Month"
! msgstr "Penerimaan Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1820
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Comes From - Last 30 days"
! msgstr "Penerimaan Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1831
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Comes From - Current Month"
! msgstr "Penerimaan Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1834
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Comes From - Current Month to Date"
! msgstr "Penerimaan Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1851
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Comes From - Last year"
! msgstr "Penerimaan Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1866
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Comes From - Current Year"
! msgstr "Penerimaan Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1876
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Comes From - Last Financial Year"
! msgstr "Penerimaan Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1886
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Comes From - Current Financial Year"
! msgstr "Penerimaan Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1912
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Goes - Last Calendar Month"
! msgstr "Bulan Lalu"
  
  #: src/mmex.cpp:1923
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Goes - Last 30 Days"
! msgstr "Pengeluaran Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1934
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Goes - Current Month"
! msgstr "Pengeluaran Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1937
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Goes - Current Month to Date"
! msgstr "Pengeluaran Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1954
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Goes - Last Year"
! msgstr "Pengeluaran Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1969
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Goes - Current Year"
! msgstr "Pengeluaran Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:1979
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Goes - Last Financial Year"
! msgstr "Kategori Utama Dalam 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:1988
+ #, fuzzy
  msgid "Where the Money Goes - Current Financial Year"
! msgstr "Tahun Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2021
+ #, fuzzy
  msgid "Income vs Expenses - Last Calendar Month"
! msgstr "Penerimaan Vs Pengeluaran : Bulan Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2032
+ #, fuzzy
  msgid "Income vs Expenses - Last 30 Days"
! msgstr "Penerimaan Vs Pengeluaran - Sepanjang Waktu"
  
  #: src/mmex.cpp:2043
+ #, fuzzy
  msgid "Income vs Expenses - Current Month"
! msgstr "Penerimaan Vs Pengeluaran : Bulan Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2046
+ #, fuzzy
  msgid "Income vs Expenses - Current Month to Date"
! msgstr "Penerimaan Vs Pengeluaran : Bulan Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2100
+ #, fuzzy
  msgid "Payee Report"
! msgstr "Penerima / Penyetor"
  
  #: src/mmex.cpp:2120
+ #, fuzzy
  msgid "Payees - Last Calendar Month"
! msgstr "Bulan Lalu"
  
  #: src/mmex.cpp:2132
+ #, fuzzy
  msgid "Payees - Last 30 Days"
! msgstr "Kategori Utama Dalam 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:2145
+ #, fuzzy
  msgid "Payees - Current Month"
! msgstr "Bulan ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2148
+ #, fuzzy
  msgid "Payees - Current Month to Date"
! msgstr "Bulan ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2167
+ #, fuzzy
  msgid "Payees - Last Year"
! msgstr "Kategori Utama Dalam 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:2184
+ #, fuzzy
  msgid "Payees - Current Year"
! msgstr "Tahun Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2197
+ #, fuzzy
  msgid "Payees - Last Financial Year"
! msgstr "Kategori Utama Dalam 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:2207
+ #, fuzzy
  msgid "Payees - Current Financial Year"
! msgstr "Tahun Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2338
  msgid "Do you really want to delete the account?"
  msgstr "Apakah rekening ini akan dihapus ?"
  
  #: src/mmex.cpp:2339
  #: src/mmex.cpp:4177
  msgid "Confirm Account Deletion"
  msgstr "Konfirmasi penghapusan account"
  
  #: src/mmex.cpp:2363
  msgid "MMEX has been opened without an active database."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2363
  msgid "MMEX: Menu Popup Error"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2385
  #: src/mmex.cpp:2430
  #: src/mmex.cpp:2729
  msgid "&Edit Account"
  msgstr "&Ubah rekening"
***************
*** 2378,2415 ****
  #: src/mmex.cpp:2428
  #: src/mmex.cpp:2719
  msgid "New &Account"
  msgstr "&Rekening Baru"
  
  #: src/mmex.cpp:2431
  msgid "Account &List (Home)"
! msgstr "Daftar Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:2440
  #: src/mmex.cpp:2444
  #: src/mmex.cpp:2630
  #: src/mmex.cpp:2636
  msgid "&CSV Files..."
! msgstr "&File CSV..."
  
  #: src/mmex.cpp:2441
  #: src/mmex.cpp:2445
  #: src/mmex.cpp:2631
  #: src/mmex.cpp:2637
  msgid "&QIF Files..."
! msgstr "&File QIF..."
  
  #: src/mmex.cpp:2442
  #: src/mmex.cpp:2633
  msgid "&Export"
  msgstr "&Ekspor"
  
  #: src/mmex.cpp:2446
  #: src/mmex.cpp:2638
  msgid "&Import"
! msgstr "&Impor"
  
  #: src/mmex.cpp:2451
  #: src/optionsdialog.cpp:201
  msgid "All"
  msgstr "Semua"
  
--- 2303,2344 ----
  #: src/mmex.cpp:2428
  #: src/mmex.cpp:2719
  msgid "New &Account"
  msgstr "&Rekening Baru"
  
  #: src/mmex.cpp:2431
+ #, fuzzy
  msgid "Account &List (Home)"
! msgstr "&Daftar Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:2440
  #: src/mmex.cpp:2444
  #: src/mmex.cpp:2630
  #: src/mmex.cpp:2636
+ #, fuzzy
  msgid "&CSV Files..."
! msgstr "&File CSV"
  
  #: src/mmex.cpp:2441
  #: src/mmex.cpp:2445
  #: src/mmex.cpp:2631
  #: src/mmex.cpp:2637
+ #, fuzzy
  msgid "&QIF Files..."
! msgstr "&File QIF"
  
  #: src/mmex.cpp:2442
  #: src/mmex.cpp:2633
  msgid "&Export"
  msgstr "&Ekspor"
  
  #: src/mmex.cpp:2446
  #: src/mmex.cpp:2638
+ #, fuzzy
  msgid "&Import"
! msgstr "Impor"
  
  #: src/mmex.cpp:2451
  #: src/optionsdialog.cpp:201
  msgid "All"
  msgstr "Semua"
  
***************
*** 2465,2481 ****
  #: src/mmex.cpp:2614
  msgid "Save Database As"
  msgstr "Simpan Data Keuangan Sebagai"
  
  #: src/mmex.cpp:2622
  msgid "&Recent Files..."
! msgstr "&File Sekarang..."
  
  #: src/mmex.cpp:2624
  msgid "&Clear Recent Files"
! msgstr "&Bersihkan File yang ada"
  
  #: src/mmex.cpp:2630
  msgid "Export to CSV"
  msgstr "Ekspor Data ke File CSV"
  
  #: src/mmex.cpp:2632
--- 2394,2410 ----
  #: src/mmex.cpp:2614
  msgid "Save Database As"
  msgstr "Simpan Data Keuangan Sebagai"
  
  #: src/mmex.cpp:2622
  msgid "&Recent Files..."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2624
  msgid "&Clear Recent Files"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2630
  msgid "Export to CSV"
  msgstr "Ekspor Data ke File CSV"
  
  #: src/mmex.cpp:2632
***************
*** 2492,2505 ****
  
  #: src/mmex.cpp:2637
  msgid "Import from QIF"
  msgstr "Impor dari file QIF"
  
  #: src/mmex.cpp:2643
  msgid "Page Set&up..."
! msgstr "Setup &Halaman..."
  
  #: src/mmex.cpp:2643
  msgid "Setup page printing options"
  msgstr "Setup pilihan halaman penge-print-an"
  
  #: src/mmex.cpp:2649
--- 2421,2435 ----
  
  #: src/mmex.cpp:2637
  msgid "Import from QIF"
  msgstr "Impor dari file QIF"
  
  #: src/mmex.cpp:2643
+ #, fuzzy
  msgid "Page Set&up..."
! msgstr "Setup Halaman"
  
  #: src/mmex.cpp:2643
  msgid "Setup page printing options"
  msgstr "Setup pilihan halaman penge-print-an"
  
  #: src/mmex.cpp:2649
***************
*** 2519,2532 ****
  
  #: src/mmex.cpp:2655
  msgid "Print current report"
  msgstr "Cetak Laporan ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2658
  msgid "&Print..."
! msgstr "&Cetak..."
  
  #: src/mmex.cpp:2663
  msgid "E&xit\tAlt-X"
  msgstr "K&eluar\tAlt-x"
  
  #: src/mmex.cpp:2663
--- 2449,2463 ----
  
  #: src/mmex.cpp:2655
  msgid "Print current report"
  msgstr "Cetak Laporan ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2658
+ #, fuzzy
  msgid "&Print..."
! msgstr "Cetak..."
  
  #: src/mmex.cpp:2663
  msgid "E&xit\tAlt-X"
  msgstr "K&eluar\tAlt-x"
  
  #: src/mmex.cpp:2663
***************
*** 2539,2618 ****
  
  #: src/mmex.cpp:2670
  msgid "Show/Hide the toolbar"
  msgstr "Perlihatkan/sembunyikan toolbar"
  
  #: src/mmex.cpp:2672
  msgid "&Navigation"
! msgstr "&Navigasi"
  
  #: src/mmex.cpp:2672
  msgid "Show/Hide the Navigation tree control"
  msgstr "Perlihatkan/sembunyikan navigasi tree control"
  
  #: src/mmex.cpp:2674
  msgid "&Bank Accounts"
! msgstr "&Rekening Bank"
  
  #: src/mmex.cpp:2674
  msgid "Show/Hide Bank Accounts on Summary page"
! msgstr "Tampilkan/Sembunyikan Rekening Bank di halaman Ringkasan"
  
  #: src/mmex.cpp:2676
  msgid "Term &Accounts"
! msgstr "Berjangka &Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:2676
  msgid "Show/Hide Term Accounts on Summary page"
! msgstr "Tampilkan/Sembunyikan Rekening Berjangka di halaman Ringkasan"
  
  #: src/mmex.cpp:2678
  msgid "&Stock Accounts"
! msgstr "&Rekening Saham"
  
  #: src/mmex.cpp:2678
  msgid "Show/Hide Stock Accounts on Summary page"
! msgstr "Tampilkan/Sembunyikan Rekening Saham di halaman Ringkasan"
  
  #: src/mmex.cpp:2680
  msgid "Budgets: As &Financial Years"
! msgstr "Anggaran: Sebagai &Tahun Finansial "
  
  #: src/mmex.cpp:2680
  msgid "Display Budgets in Financial Year Format"
! msgstr "Tampilkan Anggaran dalam Format Tahun Finansial"
  
  #: src/mmex.cpp:2682
- #, fuzzy
  msgid "Budgets: &Include Transfers in Totals"
! msgstr "Anggaran: &Sertakan Total Transfer "
  
  #: src/mmex.cpp:2682
  #, fuzzy
  msgid "Include the transfer transactions in the Budget Totals"
  msgstr "transaksi pemindahbukuan tidak di-impor"
  
  #: src/mmex.cpp:2684
  msgid "Budget Setup: &Without Summaries"
! msgstr "Set Anggaran Untuk: &Tanpa Ringkasan"
  
  #: src/mmex.cpp:2684
  msgid "Display the Budget Setup without category summaries"
! msgstr "Menampilkan Penyusunan Aggaran tanpa ringkasan kategori"
  
  #: src/mmex.cpp:2686
  msgid "Budget Summary: Include &Categories"
! msgstr "Ringkasan Anggaran: Sertakan &Kategori"
  
  #: src/mmex.cpp:2686
  msgid "Include the categories in the Budget Category Summary"
! msgstr "Sertakan kategori kedalamRingkasan Kategori Anggaran"
  
  #: src/mmex.cpp:2688
  msgid "Ignore F&uture Transactions"
! msgstr "Abaikan T&ransaksi yang akan datang"
  
  #: src/mmex.cpp:2688
  #, fuzzy
  msgid "Ignore Future transactions"
  msgstr "Transaksi yang akan datang"
  
--- 2470,2555 ----
  
  #: src/mmex.cpp:2670
  msgid "Show/Hide the toolbar"
  msgstr "Perlihatkan/sembunyikan toolbar"
  
  #: src/mmex.cpp:2672
+ #, fuzzy
  msgid "&Navigation"
! msgstr "Navigasi"
  
  #: src/mmex.cpp:2672
  msgid "Show/Hide the Navigation tree control"
  msgstr "Perlihatkan/sembunyikan navigasi tree control"
  
  #: src/mmex.cpp:2674
+ #, fuzzy
  msgid "&Bank Accounts"
! msgstr "Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:2674
  msgid "Show/Hide Bank Accounts on Summary page"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2676
+ #, fuzzy
  msgid "Term &Accounts"
! msgstr "&Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:2676
  msgid "Show/Hide Term Accounts on Summary page"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2678
+ #, fuzzy
  msgid "&Stock Accounts"
! msgstr "Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:2678
  msgid "Show/Hide Stock Accounts on Summary page"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2680
+ #, fuzzy
  msgid "Budgets: As &Financial Years"
! msgstr "Tahun Ini"
  
  #: src/mmex.cpp:2680
  msgid "Display Budgets in Financial Year Format"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2682
  msgid "Budgets: &Include Transfers in Totals"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2682
  #, fuzzy
  msgid "Include the transfer transactions in the Budget Totals"
  msgstr "transaksi pemindahbukuan tidak di-impor"
  
  #: src/mmex.cpp:2684
+ #, fuzzy
  msgid "Budget Setup: &Without Summaries"
! msgstr "Set Anggaran Untuk "
  
  #: src/mmex.cpp:2684
  msgid "Display the Budget Setup without category summaries"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2686
  msgid "Budget Summary: Include &Categories"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2686
  msgid "Include the categories in the Budget Category Summary"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2688
+ #, fuzzy
  msgid "Ignore F&uture Transactions"
! msgstr "Transaksi yang akan datang"
  
  #: src/mmex.cpp:2688
  #, fuzzy
  msgid "Ignore Future transactions"
  msgstr "Transaksi yang akan datang"
  
***************
*** 2638,2790 ****
  
  #: src/mmex.cpp:2735
  msgid "Delete Account from database"
  msgstr "Hapus Rekening dari Data Keuangan"
  
  #: src/mmex.cpp:2747
  msgid "Organize &Categories..."
! msgstr "Pengelolaan &Kategori..."
  
  #: src/mmex.cpp:2747
  #: src/mmex.cpp:2934
  msgid "Organize Categories"
  msgstr "Pengelolaan Kategori"
  
  #: src/mmex.cpp:2752
  msgid "Organize &Payees..."
! msgstr "Pengelolaan &Penerima/Penyetor..."
  
  #: src/mmex.cpp:2757
  msgid "Organize Currency..."
! msgstr "Pengelolaan Mata Uang..."
  
  #: src/mmex.cpp:2757
  #: src/mmex.cpp:2936
  msgid "Organize Currency"
  msgstr "Pengelolaan Mata Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:2763
  msgid "&Categories..."
! msgstr "&Kategori..."
  
  #: src/mmex.cpp:2763
  msgid "Reassign all categories to another category"
! msgstr "Mengirimkan ulang semua kategori ke kategori yang lain"
  
  #: src/mmex.cpp:2766
  msgid "&Payees..."
! msgstr "&Penerima..."
  
  #: src/mmex.cpp:2766
  msgid "Reassign all payees to another payee"
! msgstr "Mengirimkan ulang semua penerima dana ke penerima dana yang lain"
  
  #: src/mmex.cpp:2770
  msgid "Relocation of..."
! msgstr "Perpindahan dari..."
  
  #: src/mmex.cpp:2770
  #, fuzzy
  msgid "Relocate Categories && Payees"
  msgstr "Kategori Utama Dalam 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:2777
  msgid "&Budget Setup"
! msgstr "&Pengelolaan Anggaran"
  
  #: src/mmex.cpp:2785
  msgid "&Repeating Transactions"
! msgstr "&Pengelolaan Transaksi Rutin"
  
  #: src/mmex.cpp:2785
  msgid "Bills && Deposits"
  msgstr "Penerimaan && Pengeluaran"
  
  #: src/mmex.cpp:2792
  msgid "&Assets"
! msgstr "&Aset"
  
  #: src/mmex.cpp:2800
  msgid "&Transaction Report Filter..."
! msgstr "&Seleksi Transaksi..."
  
  #: src/mmex.cpp:2800
  #: src/mmex.cpp:2938
  msgid "Transaction Report Filter"
! msgstr "Filter Laporan Transaksi"
  
  #: src/mmex.cpp:2810
  msgid "New..."
! msgstr "Baru..."
  
  #: src/mmex.cpp:2810
  #, fuzzy
  msgid "Create a new SQL report"
  msgstr "Laporan SQL Fleksibel"
  
  #: src/mmex.cpp:2812
  msgid "Edit..."
! msgstr "Perbaiki Data..."
  
  #: src/mmex.cpp:2812
  #, fuzzy
  msgid "Edit an existing SQL report"
  msgstr "Ubah kategori yang ada"
  
  #: src/mmex.cpp:2814
  msgid "Delete..."
! msgstr "Hapus Data..."
  
  #: src/mmex.cpp:2814
  msgid "Remove a file from the Custom SQL Reports menu"
! msgstr "Hapus file dari menu Custom SQL Laporan"
  
  #: src/mmex.cpp:2820
  msgid "Custom SQL Reports..."
! msgstr "Laporan SQL Fleksibel..."
  
  #: src/mmex.cpp:2820
  msgid "Create or modify SQL reports for the Reports section"
! msgstr "Buat atau ubah SQL laporan untuk bagian Laporan"
  
  #: src/mmex.cpp:2825
  msgid "&Options..."
! msgstr "&Pilihan..."
  
  #: src/mmex.cpp:2825
  msgid "Show the Options Dialog"
  msgstr "Menampilkan kotak dialog pilihan"
  
  #: src/mmex.cpp:2832
  msgid "Convert Encrypted &DB"
! msgstr "Konversi terenkripsi &DB"
  
  #: src/mmex.cpp:2833
  msgid "Convert Encrypted DB to Non-Encrypted DB"
! msgstr "Konversi Enkripsi DB ke Non-Enkripsi DB"
  
  #: src/mmex.cpp:2839
  #, fuzzy
  msgid "Online &Update Currency Rate"
  msgstr "Mata uang belum dipilih"
  
  #: src/mmex.cpp:2840
  msgid "Online update currency rate"
! msgstr "Perubahan online kurs mata uang"
  
  #: src/mmex.cpp:2847
  msgid "&Help\tCtrl-F1"
  msgstr "&Bantuan\tCtrl-F1"
  
  #: src/mmex.cpp:2847
  msgid "Show the Help file"
  msgstr "Tampilkan file bantuan"
  
  #: src/mmex.cpp:2852
  msgid "&Show App Start Dialog"
! msgstr "&Tampilkan Kotak Dialog Awal"
  
  #: src/mmex.cpp:2852
  msgid "App Start Dialog"
  msgstr "Kotak Dialog Awal"
  
  #: src/mmex.cpp:2861
--- 2575,2742 ----
  
  #: src/mmex.cpp:2735
  msgid "Delete Account from database"
  msgstr "Hapus Rekening dari Data Keuangan"
  
  #: src/mmex.cpp:2747
+ #, fuzzy
  msgid "Organize &Categories..."
! msgstr "Pengelolaan &Kategori"
  
  #: src/mmex.cpp:2747
  #: src/mmex.cpp:2934
  msgid "Organize Categories"
  msgstr "Pengelolaan Kategori"
  
  #: src/mmex.cpp:2752
+ #, fuzzy
  msgid "Organize &Payees..."
! msgstr "Pengelolaan &Penerima/Penyetor"
  
  #: src/mmex.cpp:2757
+ #, fuzzy
  msgid "Organize Currency..."
! msgstr "Pengelolaan Mata Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:2757
  #: src/mmex.cpp:2936
  msgid "Organize Currency"
  msgstr "Pengelolaan Mata Uang"
  
  #: src/mmex.cpp:2763
+ #, fuzzy
  msgid "&Categories..."
! msgstr "Kategori"
  
  #: src/mmex.cpp:2763
  msgid "Reassign all categories to another category"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2766
+ #, fuzzy
  msgid "&Payees..."
! msgstr "Kepada"
  
  #: src/mmex.cpp:2766
  msgid "Reassign all payees to another payee"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2770
  msgid "Relocation of..."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2770
  #, fuzzy
  msgid "Relocate Categories && Payees"
  msgstr "Kategori Utama Dalam 30 Hari Terakhir"
  
  #: src/mmex.cpp:2777
+ #, fuzzy
  msgid "&Budget Setup"
! msgstr "Pengelolaan Anggaran"
  
  #: src/mmex.cpp:2785
+ #, fuzzy
  msgid "&Repeating Transactions"
! msgstr "Pengelolaan Transaksi Rutin"
  
  #: src/mmex.cpp:2785
  msgid "Bills && Deposits"
  msgstr "Penerimaan && Pengeluaran"
  
  #: src/mmex.cpp:2792
+ #, fuzzy
  msgid "&Assets"
! msgstr "Aset"
  
  #: src/mmex.cpp:2800
+ #, fuzzy
  msgid "&Transaction Report Filter..."
! msgstr "Seleksi Transaksi"
  
  #: src/mmex.cpp:2800
  #: src/mmex.cpp:2938
+ #, fuzzy
  msgid "Transaction Report Filter"
! msgstr "Laporan Transaksi"
  
  #: src/mmex.cpp:2810
  msgid "New..."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2810
  #, fuzzy
  msgid "Create a new SQL report"
  msgstr "Laporan SQL Fleksibel"
  
  #: src/mmex.cpp:2812
+ #, fuzzy
  msgid "Edit..."
! msgstr "Perbaiki Data"
  
  #: src/mmex.cpp:2812
  #, fuzzy
  msgid "Edit an existing SQL report"
  msgstr "Ubah kategori yang ada"
  
  #: src/mmex.cpp:2814
+ #, fuzzy
  msgid "Delete..."
! msgstr "Hapus Data"
  
  #: src/mmex.cpp:2814
  msgid "Remove a file from the Custom SQL Reports menu"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2820
+ #, fuzzy
  msgid "Custom SQL Reports..."
! msgstr "Laporan SQL Fleksibel"
  
  #: src/mmex.cpp:2820
  msgid "Create or modify SQL reports for the Reports section"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2825
+ #, fuzzy
  msgid "&Options..."
! msgstr "&Pilihan"
  
  #: src/mmex.cpp:2825
  msgid "Show the Options Dialog"
  msgstr "Menampilkan kotak dialog pilihan"
  
  #: src/mmex.cpp:2832
  msgid "Convert Encrypted &DB"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2833
  msgid "Convert Encrypted DB to Non-Encrypted DB"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2839
  #, fuzzy
  msgid "Online &Update Currency Rate"
  msgstr "Mata uang belum dipilih"
  
  #: src/mmex.cpp:2840
  msgid "Online update currency rate"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2847
  msgid "&Help\tCtrl-F1"
  msgstr "&Bantuan\tCtrl-F1"
  
  #: src/mmex.cpp:2847
  msgid "Show the Help file"
  msgstr "Tampilkan file bantuan"
  
  #: src/mmex.cpp:2852
+ #, fuzzy
  msgid "&Show App Start Dialog"
! msgstr "Tampilkan Kotak Dialog Awal"
  
  #: src/mmex.cpp:2852
  msgid "App Start Dialog"
  msgstr "Kotak Dialog Awal"
  
  #: src/mmex.cpp:2861
***************
*** 2793,2832 ****
  
  #: src/mmex.cpp:2861
  msgid "Check For Updates"
  msgstr "Cek Update Program"
  
  #: src/mmex.cpp:2869
- #, fuzzy
  msgid "Visit MMEX Forum or &Report New Issues."
! msgstr "Mengunjungi MMEX Forum atau &Laporan Isu Baru."
  
  #: src/mmex.cpp:2869
  #, fuzzy
! msgid ""
! "Visit the MMEX forum. See existing user comments, or report new issues with "
! "the software."
! msgstr ""
! "Kirimkan email ke mailing list untuk melaporkan isu mengenai software ini."
  
  #: src/mmex.cpp:2877
  msgid "Register/View Release &Notifications."
! msgstr "Mendaftar/Melihat Rilis  &Notifikasi."
  
  #: src/mmex.cpp:2877
- #, fuzzy
  msgid "Sign up to Notification Mailing List or View existing announcements."
! msgstr "Mendaftar ke Mailing List Notifikasi atau Melihat pengumuman yang ada."
  
  #: src/mmex.cpp:2883
  msgid "Visit us on Facebook"
! msgstr "Kunjungi kita di Facebook"
  
  #: src/mmex.cpp:2888
  msgid "&About..."
! msgstr "&Tentang Money Manager Ex..."
  
  #: src/mmex.cpp:2888
  msgid "Show about dialog"
  msgstr "Tampilkan kotak dialog mengenai program"
  
  #: src/mmex.cpp:2893
--- 2745,2779 ----
  
  #: src/mmex.cpp:2861
  msgid "Check For Updates"
  msgstr "Cek Update Program"
  
  #: src/mmex.cpp:2869
  msgid "Visit MMEX Forum or &Report New Issues."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2869
  #, fuzzy
! msgid "Visit the MMEX forum. See existing user comments, or report new issues with the software."
! msgstr "Kirimkan email ke mailing list untuk melaporkan isu mengenai software ini."
  
  #: src/mmex.cpp:2877
  msgid "Register/View Release &Notifications."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2877
  msgid "Sign up to Notification Mailing List or View existing announcements."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2883
  msgid "Visit us on Facebook"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2888
  msgid "&About..."
! msgstr "&Tentang Money Manager Ex"
  
  #: src/mmex.cpp:2888
  msgid "Show about dialog"
  msgstr "Tampilkan kotak dialog mengenai program"
  
  #: src/mmex.cpp:2893
***************
*** 2878,2890 ****
  #, fuzzy
  msgid "Create new Custom SQL Reports"
  msgstr "Laporan SQL Fleksibel"
  
  #: src/mmex.cpp:2970
  msgid "Enter database's password"
! msgstr "Masukkan password data keuangan"
  
  #: src/mmex.cpp:2975
  #, fuzzy
  msgid "Opening MMEX Database - Error"
  msgstr "Buka Data Keuangan Yang Ada"
  
--- 2825,2837 ----
  #, fuzzy
  msgid "Create new Custom SQL Reports"
  msgstr "Laporan SQL Fleksibel"
  
  #: src/mmex.cpp:2970
  msgid "Enter database's password"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:2975
  #, fuzzy
  msgid "Opening MMEX Database - Error"
  msgstr "Buka Data Keuangan Yang Ada"
  
***************
*** 2892,2917 ****
  #: src/mmex.cpp:3044
  msgid " - No File opened "
  msgstr " - Tidak ada file yang dibuka"
  
  #: src/mmex.cpp:2998
  #, fuzzy
! msgid ""
! "Sorry. The Database version is too old or Database password is incorrect"
! msgstr ""
! "Maaf, data keuangan masih menggunakan versi lama atau                  "
! "Password data salah"
  
  #: src/mmex.cpp:3047
  #, fuzzy
  msgid "Cannot locate previously opened database.\n"
  msgstr "Buka data keuangan sebelumnya :"
  
  #: src/mmex.cpp:3049
  msgid "Password not entered for encrypted Database.\n"
! msgstr "Password tidak dimasukkan untuk enkrispsi data keuangan.\n"
  
  #: src/mmex.cpp:3051
  #, fuzzy
  msgid "Do you want to browse to locate another file?"
  msgstr ""
  "Tidak dapat menemukan lokasi file .mmb.\n"
--- 2839,2861 ----
  #: src/mmex.cpp:3044
  msgid " - No File opened "
  msgstr " - Tidak ada file yang dibuka"
  
  #: src/mmex.cpp:2998
  #, fuzzy
! msgid "Sorry. The Database version is too old or Database password is incorrect"
! msgstr "Maaf, data keuangan masih menggunakan versi lama atau                  Password data salah"
  
  #: src/mmex.cpp:3047
  #, fuzzy
  msgid "Cannot locate previously opened database.\n"
  msgstr "Buka data keuangan sebelumnya :"
  
  #: src/mmex.cpp:3049
  msgid "Password not entered for encrypted Database.\n"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3051
  #, fuzzy
  msgid "Do you want to browse to locate another file?"
  msgstr ""
  "Tidak dapat menemukan lokasi file .mmb.\n"
***************
*** 2925,2937 ****
  #: src/mmex.cpp:3070
  msgid "Opening Database File && Verifying Integrity"
  msgstr "Membuka file data keuangan && Memeriksa integritas data"
  
  #: src/mmex.cpp:3080
  msgid "portable mode"
! msgstr "mode portabel"
  
  #: src/mmex.cpp:3134
  #, fuzzy
  msgid "Choose database file to create"
  msgstr "Pilih file QIF yang akan diimpor"
  
--- 2869,2881 ----
  #: src/mmex.cpp:3070
  msgid "Opening Database File && Verifying Integrity"
  msgstr "Membuka file data keuangan && Memeriksa integritas data"
  
  #: src/mmex.cpp:3080
  msgid "portable mode"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3134
  #, fuzzy
  msgid "Choose database file to create"
  msgstr "Pilih file QIF yang akan diimpor"
  
***************
*** 2954,2981 ****
  #, fuzzy
  msgid "Choose database file to Save As"
  msgstr "Pilih file QIF yang akan diimpor"
  
  #: src/mmex.cpp:3209
  msgid "Converted DB!"
! msgstr "DB dikonversi!"
  
  #: src/mmex.cpp:3209
  msgid "MMEX message"
! msgstr "MMEX pesan"
  
  #: src/mmex.cpp:3224
  #: src/mmex.cpp:3244
  #, fuzzy
  msgid "Save database file as"
  msgstr "Simpan Data Keuangan Sebagai"
  
  #: src/mmex.cpp:3244
- #, fuzzy
  msgid "Can't copy file to itself"
! msgstr "Tidak dapat menyalin ke file yang sama"
  
  #: src/mmex.cpp:3257
  #, fuzzy
  msgid "Enter password for new database"
  msgstr "Tidak bisa membuka data keuangan"
  
--- 2898,2924 ----
  #, fuzzy
  msgid "Choose database file to Save As"
  msgstr "Pilih file QIF yang akan diimpor"
  
  #: src/mmex.cpp:3209
  msgid "Converted DB!"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3209
  msgid "MMEX message"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3224
  #: src/mmex.cpp:3244
  #, fuzzy
  msgid "Save database file as"
  msgstr "Simpan Data Keuangan Sebagai"
  
  #: src/mmex.cpp:3244
  msgid "Can't copy file to itself"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3257
  #, fuzzy
  msgid "Enter password for new database"
  msgstr "Tidak bisa membuka data keuangan"
  
***************
*** 2988,3072 ****
  #, fuzzy
  msgid "Universal CSV Import"
  msgstr "Impor CSV Universal"
  
  #: src/mmex.cpp:3360
  msgid "Term Account views have been temporarly turned on."
! msgstr "Tamiplan Rekening Berjangka telah dihidupkan sementara."
  
  #: src/mmex.cpp:3361
  msgid ""
  "To maintain this view, change the defaults by using:\n"
  "\n"
  "Tools -> Options\n"
  "View Options"
  msgstr ""
- "Untuk mempertahankan tampilan ini, ubah default dengan menggunakan:\n"
- "\n"
- "Pengelolaan Dasar -> Pilihan\n"
- "Lihat Pilihan"
  
  #: src/mmex.cpp:3363
  msgid "This message will not be displayed in future."
! msgstr "Pesan ini tidak akan ditampilkan di masa akan datang."
  
  #: src/mmex.cpp:3364
  #, fuzzy
  msgid "Initial Term Account Activation"
  msgstr "Konfirmasi penghapusan account"
  
  #: src/mmex.cpp:3464
  msgid "Choose Accounts"
  msgstr "Pilih Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:3509
  msgid "MMEX Options have been updated."
! msgstr "Pilihan MMEX sudah dirubah."
  
  #: src/mmex.cpp:3513
- #, fuzzy
  msgid "Recommendation: Shut down and restart MMEX."
! msgstr "Rekomendasi: Matikan dan restart MMEX."
  
  #: src/mmex.cpp:3514
- #, fuzzy
  msgid "This will allow all MMEX option updates to take effect."
  msgstr ""
- "Hal ini akan mengijinkan semua perubahan pilihan MMEX untuk dijalankan."
  
  #: src/mmex.cpp:3516
  #, fuzzy
  msgid "New MMEX Options"
  msgstr "Pilihan Tampilan"
  
  #: src/mmex.cpp:3589
  msgid "System: "
! msgstr "Sistem:"
  
  #: src/mmex.cpp:3605
  #: src/mmex.cpp:3680
  msgid "Unable to connect!"
  msgstr "Tidak dapat terhubung !"
  
  #: src/mmex.cpp:3606
  #: src/mmex.cpp:3655
  msgid "MMEX System Information Check"
! msgstr "MMEX Sistem Pemeriksa Informasi"
  
  #: src/mmex.cpp:3644
  msgid "New update available!"
  msgstr "Update terbaru telah tersedia"
  
  #: src/mmex.cpp:3649
  msgid "You have the latest version installed!"
  msgstr "Anda telah mempunyai program versi terbaru"
  
  #: src/mmex.cpp:3654
- #, fuzzy
  msgid "Proceed to website: "
! msgstr "Meneruskan ke situs web:"
  
  #: src/mmex.cpp:3670
  #, fuzzy
  msgid "No database!"
  msgstr "Buat Data Keuangan Baru"
  
--- 2931,3007 ----
  #, fuzzy
  msgid "Universal CSV Import"
  msgstr "Impor CSV Universal"
  
  #: src/mmex.cpp:3360
  msgid "Term Account views have been temporarly turned on."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3361
  msgid ""
  "To maintain this view, change the defaults by using:\n"
  "\n"
  "Tools -> Options\n"
  "View Options"
  msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3363
  msgid "This message will not be displayed in future."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3364
  #, fuzzy
  msgid "Initial Term Account Activation"
  msgstr "Konfirmasi penghapusan account"
  
  #: src/mmex.cpp:3464
  msgid "Choose Accounts"
  msgstr "Pilih Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:3509
  msgid "MMEX Options have been updated."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3513
  msgid "Recommendation: Shut down and restart MMEX."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3514
  msgid "This will allow all MMEX option updates to take effect."
  msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3516
  #, fuzzy
  msgid "New MMEX Options"
  msgstr "Pilihan Tampilan"
  
  #: src/mmex.cpp:3589
  msgid "System: "
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3605
  #: src/mmex.cpp:3680
  msgid "Unable to connect!"
  msgstr "Tidak dapat terhubung !"
  
  #: src/mmex.cpp:3606
  #: src/mmex.cpp:3655
  msgid "MMEX System Information Check"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3644
  msgid "New update available!"
  msgstr "Update terbaru telah tersedia"
  
  #: src/mmex.cpp:3649
  msgid "You have the latest version installed!"
  msgstr "Anda telah mempunyai program versi terbaru"
  
  #: src/mmex.cpp:3654
  msgid "Proceed to website: "
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3670
  #, fuzzy
  msgid "No database!"
  msgstr "Buat Data Keuangan Baru"
  
***************
*** 3083,3130 ****
  #: src/mmex.cpp:3791
  #, fuzzy
  msgid "Update Currency Rate"
  msgstr "Mata uang belum dipilih"
  
  #: src/mmex.cpp:3688
- #, fuzzy
  msgid "Cannot get data from WWW!"
! msgstr "Tidak berhasil mendapatkan data dari WWW!"
  
  #: src/mmex.cpp:3695
  msgid "Incorrect XML data (#1)!"
! msgstr "Data XML tidak benar (#1)!"
  
  #: src/mmex.cpp:3707
  msgid "Incorrect XML data (#2)!"
! msgstr "Data XML tidak benar (#2)!"
  
  #: src/mmex.cpp:3717
  msgid "Incorrect XML data (#3)!"
! msgstr "Data XML tidak benar (#3)!"
  
  #: src/mmex.cpp:3723
  msgid "Incorrect XML data (#4)!"
! msgstr "Data XML tidak benar (#4)!"
  
  #: src/mmex.cpp:3729
  msgid "Incorrect XML data (#5)!"
! msgstr "Data XML tidak benar (#5)!"
  
  #: src/mmex.cpp:3739
  msgid "Incorrect XML data (#6)!"
! msgstr "Data XML tidak benar (#6)!"
  
  #: src/mmex.cpp:3745
  msgid "Incorrect XML data (#7)!"
! msgstr "Data XML tidak benar (#7)!"
  
  #: src/mmex.cpp:3791
- #, fuzzy
  msgid "Could not find base currency symbol!"
! msgstr "Tidak dapat menemukan simbol mata uang dasar!"
  
  #: src/mmex.cpp:3805
  #: src/mmex.cpp:3827
  #, fuzzy
  msgid "Currency rate updated"
  msgstr "Pengelolaan Mata Uang"
--- 3018,3063 ----
  #: src/mmex.cpp:3791
  #, fuzzy
  msgid "Update Currency Rate"
  msgstr "Mata uang belum dipilih"
  
  #: src/mmex.cpp:3688
  msgid "Cannot get data from WWW!"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3695
  msgid "Incorrect XML data (#1)!"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3707
  msgid "Incorrect XML data (#2)!"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3717
  msgid "Incorrect XML data (#3)!"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3723
  msgid "Incorrect XML data (#4)!"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3729
  msgid "Incorrect XML data (#5)!"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3739
  msgid "Incorrect XML data (#6)!"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3745
  msgid "Incorrect XML data (#7)!"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3791
  msgid "Could not find base currency symbol!"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:3805
  #: src/mmex.cpp:3827
  #, fuzzy
  msgid "Currency rate updated"
  msgstr "Pengelolaan Mata Uang"
***************
*** 3157,3185 ****
  #: src/mmex.cpp:4175
  #, fuzzy
  msgid "Are you sure you want to delete\n"
  msgstr "Apakah data aset benar-benar akan dihapus ?"
  
  #: src/mmex.cpp:4176
  msgid " account: "
! msgstr "rekening:"
  
  #: src/mmex.cpp:4285
  #, fuzzy
  msgid "Category Relocation Completed."
  msgstr "Kategori tidak boleh dikosongkan"
  
  #: src/mmex.cpp:4286
  #: src/mmex.cpp:4301
  msgid " records have been updated in the database."
! msgstr "perubahan data telah disimpan di data keuangan."
  
  #: src/mmex.cpp:4287
  #: src/mmex.cpp:4302
  msgid "MMEX must be shutdown and restarted for all the changes to be seen."
! msgstr "MMEX harus dimatikan dan direstart untuk menampilkan semua perubahan."
  
  #: src/mmex.cpp:4288
  #, fuzzy
  msgid "Category Relocation Result"
  msgstr "Kategori tidak boleh dikosongkan"
  
--- 3090,3119 ----
  #: src/mmex.cpp:4175
  #, fuzzy
  msgid "Are you sure you want to delete\n"
  msgstr "Apakah data aset benar-benar akan dihapus ?"
  
  #: src/mmex.cpp:4176
+ #, fuzzy
  msgid " account: "
! msgstr "jumlah"
  
  #: src/mmex.cpp:4285
  #, fuzzy
  msgid "Category Relocation Completed."
  msgstr "Kategori tidak boleh dikosongkan"
  
  #: src/mmex.cpp:4286
  #: src/mmex.cpp:4301
  msgid " records have been updated in the database."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:4287
  #: src/mmex.cpp:4302
  msgid "MMEX must be shutdown and restarted for all the changes to be seen."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:4288
  #, fuzzy
  msgid "Category Relocation Result"
  msgstr "Kategori tidak boleh dikosongkan"
  
***************
*** 3187,3213 ****
  #, fuzzy
  msgid "Payee Relocation Completed."
  msgstr "Kategori tidak boleh dikosongkan"
  
  #: src/mmex.cpp:4303
  msgid "Payee Relocation Result"
! msgstr "Hasil Perpindahan Penerima:"
  
  #: src/mmex.cpp:4343
  msgid " to Edit:"
! msgstr "untuk Diubah:"
  
  #: src/mmex.cpp:4364
  #, fuzzy
  msgid " to Delete:"
  msgstr "Hapus Data"
  
  #: src/mmex.cpp:4379
- #, fuzzy
  msgid "Delete the Custom Report Title:"
! msgstr "Hapus Judul Laporan Custom:"
  
  #: src/mmex.cpp:4388
  #, fuzzy
  msgid "Do you want to delete the SQL file as well?"
  msgstr "Apakah yakin grup ini akan dihapus ?"
  
--- 3121,3146 ----
  #, fuzzy
  msgid "Payee Relocation Completed."
  msgstr "Kategori tidak boleh dikosongkan"
  
  #: src/mmex.cpp:4303
  msgid "Payee Relocation Result"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:4343
  msgid " to Edit:"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:4364
  #, fuzzy
  msgid " to Delete:"
  msgstr "Hapus Data"
  
  #: src/mmex.cpp:4379
  msgid "Delete the Custom Report Title:"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:4388
  #, fuzzy
  msgid "Do you want to delete the SQL file as well?"
  msgstr "Apakah yakin grup ini akan dihapus ?"
  
***************
*** 3218,3273 ****
  
  #: src/mmex.cpp:4431
  msgid "Base Currency for account"
  msgstr "Mata uang yang digunakan dalam rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:4441
  msgid ""
  "Specify the base (or default) currency to be used for the\n"
  "database. The base currency can later be changed by using\n"
  "the options dialog. New accounts, will use this currency by\n"
  "default, and can be changed when editing account details."
  msgstr ""
! "Tentukan basis mata uang (atau default) yang akan digunakan dalam\n"
! "database keuangan. Basis mata uang nantinya dapat dirubah dengan\n"
! "opsi dialog.Rekening baru, akan menggunakan mata uang tersebut sebagai\n"
! "default, dan dapat diganti ketika merubah rekening detail."
  
  #: src/mmex.cpp:4449
  #: src/optionsdialog.cpp:266
  msgid "User Name"
  msgstr "Nama Pengguna"
  
  #: src/mmex.cpp:4456
  msgid "(Optional) Specify a title or your name."
! msgstr "(Pilihan) Tentukan sebuah nama atau gunakan nama anda."
  
  #: src/mmex.cpp:4457
  msgid "Used as a database title for displayed and printed reports."
  msgstr ""
- "Digunakan sebagai nama data keuangan untuk ditampilkan dan cetak laporan."
  
  #: src/mmex.cpp:4469
  msgid "Base Currency Not Set"
  msgstr "Mata uang belum dipilih"
  
  #: src/mmex.cpp:4486
  msgid "Name of the Account"
  msgstr "Nama Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:4490
  msgid "Specify a descriptive name for the account."
! msgstr "Tentukan sebuah nama untuk rekening."
  
  #: src/mmex.cpp:4491
  msgid ""
  "This is generally the name of a financial institution\n"
  "where the account is held. For example: 'ABC Bank'."
  msgstr ""
! "Berikut ini adalah nama umum untuk institusi keuangan\n"
! "dimana rekening di simpan. Contohnya: 'ABC BANK'."
  
  #: src/mmex.cpp:4503
  msgid "Account Name Invalid"
  msgstr "Nama rekening harus diisi"
  
  #: src/mmex.cpp:4516
--- 3151,3210 ----
  
  #: src/mmex.cpp:4431
  msgid "Base Currency for account"
  msgstr "Mata uang yang digunakan dalam rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:4441
+ #, fuzzy
  msgid ""
  "Specify the base (or default) currency to be used for the\n"
  "database. The base currency can later be changed by using\n"
  "the options dialog. New accounts, will use this currency by\n"
  "default, and can be changed when editing account details."
  msgstr ""
! "\n"
! "Pilih mata uang yang akan digunakan dalam data \n"
! "keuangan. Anda pun bisa merubah mata uang tersebut \n"
! "jika diperlukan dalam program. \n"
  
  #: src/mmex.cpp:4449
  #: src/optionsdialog.cpp:266
  msgid "User Name"
  msgstr "Nama Pengguna"
  
  #: src/mmex.cpp:4456
  msgid "(Optional) Specify a title or your name."
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:4457
  msgid "Used as a database title for displayed and printed reports."
  msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:4469
  msgid "Base Currency Not Set"
  msgstr "Mata uang belum dipilih"
  
  #: src/mmex.cpp:4486
  msgid "Name of the Account"
  msgstr "Nama Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:4490
+ #, fuzzy
  msgid "Specify a descriptive name for the account."
! msgstr "Tentukan status transaksi"
  
  #: src/mmex.cpp:4491
+ #, fuzzy
  msgid ""
  "This is generally the name of a financial institution\n"
  "where the account is held. For example: 'ABC Bank'."
  msgstr ""
! "\n"
! "Isilah dengan nama rekening. Biasanya nama institusi keuangan \n"
! "seperti nama bank, atau nama rekening kas tunai / cash on hand \n"
! "sering digunakan. Contoh, Bank ABCDE, Kas Keluarga dll"
  
  #: src/mmex.cpp:4503
  msgid "Account Name Invalid"
  msgstr "Nama rekening harus diisi"
  
  #: src/mmex.cpp:4516
***************
*** 3277,3330 ****
  #: src/mmex.cpp:4517
  msgid "Investment"
  msgstr "Investasi Saham/Sejenis"
  
  #: src/mmex.cpp:4518
  msgid "Term"
! msgstr "Berjangka"
  
  #: src/mmex.cpp:4521
  msgid "Specify the type of account to be created."
  msgstr "Pilih tipe rekening yang akan dibuat"
  
  #: src/mmex.cpp:4525
  msgid "Type of Account"
  msgstr "Tipe Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:4530
  msgid "Select the type of account you want to create:"
! msgstr "Pilih tipe rekening yang akan dibuat:"
  
  #: src/mmex.cpp:4531
  msgid ""
  "General bank accounts cover a wide variety of account\n"
  "types like Checking, Savings and Credit card type accounts."
  msgstr ""
  "Rekening yang umum digunakan bisa terdiri dari berbagai\n"
  "tipe seperti rekening bank (tabungan, cek/giro), kartu kredit\n"
  "atau kas tunai ditangan."
  
  #: src/mmex.cpp:4535
  msgid ""
  "Investment accounts are specialized accounts that only\n"
  "have stock/mutual fund investments associated with them."
  msgstr ""
  "Rekening investasi untuk saat ini hanya dikhususkan untuk \n"
! "menampung transaksi investasi saham saja atau yang sejenisnya."
  
  #: src/mmex.cpp:4539
  msgid ""
  "Term accounts are specialized bank accounts. Intended for asset\n"
  "type accounts such as Term Deposits and Bonds. These accounts\n"
  "can have regular money coming in and out, being outside the\n"
  "general income stream."
  msgstr ""
- "Rekening Berjangka adalah rekening bank khusus. Ditujukan untuk aset\n"
- "Tipe rekening seperti Deposito Berjangka dan Obligasi. Rekening ini\n"
- "dapat memiliki uang yang secara teratur masuk dan keluar, berada di luar\n"
- "kelompok pendapatan umum."
  
  #: src/mmex.cpp:4560
  #, fuzzy
  msgid "Base Account Currency Not set."
  msgstr "Mata uang belum dipilih"
  
--- 3214,3270 ----
  #: src/mmex.cpp:4517
  msgid "Investment"
  msgstr "Investasi Saham/Sejenis"
  
  #: src/mmex.cpp:4518
  msgid "Term"
! msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:4521
  msgid "Specify the type of account to be created."
  msgstr "Pilih tipe rekening yang akan dibuat"
  
  #: src/mmex.cpp:4525
  msgid "Type of Account"
  msgstr "Tipe Rekening"
  
  #: src/mmex.cpp:4530
+ #, fuzzy
  msgid "Select the type of account you want to create:"
! msgstr "Pilih tipe rekening yang akan dibuat"
  
  #: src/mmex.cpp:4531
+ #, fuzzy
  msgid ""
  "General bank accounts cover a wide variety of account\n"
  "types like Checking, Savings and Credit card type accounts."
  msgstr ""
+ "\n"
+ "Pilih tipe rekening yang ingin Anda buat : \n"
+ "\n"
  "Rekening yang umum digunakan bisa terdiri dari berbagai\n"
  "tipe seperti rekening bank (tabungan, cek/giro), kartu kredit\n"
  "atau kas tunai ditangan."
  
  #: src/mmex.cpp:4535
+ #, fuzzy
  msgid ""
  "Investment accounts are specialized accounts that only\n"
  "have stock/mutual fund investments associated with them."
  msgstr ""
+ "\n"
  "Rekening investasi untuk saat ini hanya dikhususkan untuk \n"
! "menampung transaksi investasi saham saja atau yang sejenisnya\n"
  
  #: src/mmex.cpp:4539
  msgid ""
  "Term accounts are specialized bank accounts. Intended for asset\n"
  "type accounts such as Term Deposits and Bonds. These accounts\n"
  "can have regular money coming in and out, being outside the\n"
  "general income stream."
  msgstr ""
  
  #: src/mmex.cpp:4560
  #, fuzzy
  msgid "Base Account Currency Not set."
  msgstr "Mata uang belum dipilih"
  
***************
*** 3337,3349 ****
  #, fuzzy
  msgid "Setting new Database file"
  msgstr "Simpan Data Keuangan Sebagai"
  
  #: src/mmex.cpp:4665
  msgid "Please wait while the new database is being loaded."
! msgstr "Silakan tunggu selagi data keuangan yang baru sedang dimuat."
  
  #: src/mmgraphincexpensesmonth.cpp:19
  #: src/reportincexpesestime.cpp:41
  msgid "Income"
  msgstr "Penerimaan"
  
--- 3277,3289 ----
  #, fuzzy
  msgid "Setting new Database file"
  msgstr "Simpan Data Keuangan Sebagai"
  
  #: src/mmex.cpp:4665
  msgid "Please wait while the new database is being loaded."
! msgstr ""
  
  #: src/mmgraphincexpensesmonth.cpp:19
  #: src/reportincexpesestime.cpp:41
  msgid "Income"
  msgstr "Penerimaan"
  
***************
*** 3356,3368 ****
  #, fuzzy
  msgid "Display Heading"
  msgstr "Tampilan"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:272
  msgid "The User Name is used as a title for the database."
! msgstr "Nama Pengguna digunakan untuk nama data keuangan."
  
  #: src/optionsdialog.cpp:276
  msgid "Language"
  msgstr "Bahasa"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:285
--- 3296,3308 ----
  #, fuzzy
  msgid "Display Heading"
  msgstr "Tampilan"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:272
  msgid "The User Name is used as a title for the database."
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:276
  msgid "Language"
  msgstr "Bahasa"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:285
***************
*** 3389,3401 ****
  #: src/optionsdialog.cpp:324
  msgid "Set"
  msgstr "Pilih"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:328
  msgid "New date format sample:"
! msgstr "Contoh format tanggal yang baru:"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:336
  #, fuzzy
  msgid "Financial Year"
  msgstr "Tahun Lalu"
  
--- 3329,3341 ----
  #: src/optionsdialog.cpp:324
  msgid "Set"
  msgstr "Pilih"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:328
  msgid "New date format sample:"
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:336
  #, fuzzy
  msgid "Financial Year"
  msgstr "Tahun Lalu"
  
***************
*** 3403,3415 ****
  #, fuzzy
  msgid "Start Day"
  msgstr " Halaman Depan"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:352
  msgid "Specify Day for start of financial year"
! msgstr "Tentukan Hari untuk awal dari tahun finansial"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:356
  #, fuzzy
  msgid "Start Month"
  msgstr "Bulan Ini"
  
--- 3343,3355 ----
  #, fuzzy
  msgid "Start Day"
  msgstr " Halaman Depan"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:352
  msgid "Specify Day for start of financial year"
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:356
  #, fuzzy
  msgid "Start Month"
  msgstr "Bulan Ini"
  
***************
*** 3430,3456 ****
  
  #: src/optionsdialog.cpp:383
  msgid ""
  "When MMEX Starts,\n"
  "creates the backup database: dbFile_start_YYYY-MM-DD.ext."
  msgstr ""
- "Ketika MMEX dihidupkan,\n"
- "membuat data keuangan cadangan: dbFile_start_YYYY-MM-DD.ext."
  
  #: src/optionsdialog.cpp:387
  msgid "Update database changes to database backup on exit."
  msgstr ""
- "iMenyimpan perubahan data keuangan ke data keuangan cadangan di saat keluar."
  
  #: src/optionsdialog.cpp:389
  msgid ""
  "When MMEX shuts down and changes made to database,\n"
  "creates or updates the backup database: dbFile_update_YYYY-MM-DD.ext."
  msgstr ""
- "Ketika MMEX dimatikan dan perubahan disimpan di data keuangan,\n"
- "membuat atau merubah data keuangan cadangan: dbFile_update_YYYY-MM-DD.ext."
  
  #: src/optionsdialog.cpp:400
  msgid "Account View Options"
  msgstr "Pilihan menampilkan rekening"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:421
--- 3370,3391 ----
***************
*** 3479,3530 ****
  
  #: src/optionsdialog.cpp:482
  msgid "Specify which font size is used on the report tables"
  msgstr "Pilih ukuran huruf yang akan digunakan dalam tampilan laporan"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:486
- #, fuzzy
  msgid "Navigation Tree Expansion Options"
! msgstr "Pilihan Perluasan Navigasi Tree"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:495
- #, fuzzy
  msgid "Expand Bank Accounts in Trew View when tree is refreshed"
! msgstr "Memperlihatkan Rekening Bank di Tree View ketika halaman di refresh"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:502
- #, fuzzy
  msgid "Expand Term Accounts in Trew View when tree is refreshed"
  msgstr ""
- "Memperlihatkan Rekening Berjangka di Tree View ketika halaman di refresh"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:506
  #, fuzzy
  msgid "Home Page Expansion Options"
  msgstr "Halaman Depan"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:515
- #, fuzzy
  msgid "Expand Bank Accounts on home page when page is refreshed"
! msgstr "Memperlihatkan Rekening Bank di home page ketika halaman di refresh"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:522
- #, fuzzy
  msgid "Expand Term Accounts on home page when page is refreshed"
  msgstr ""
- "Memperlihatkan Rekening Berjangka di home page ketika halaman di refresh"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:527
  #, fuzzy
  msgid "Stock Accounts"
  msgstr "Rekening"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:529
- #, fuzzy
  msgid "Expand Stock Accounts on home page when page is refreshed"
! msgstr "Memperlihatkan Rekening Saham di home page ketika halaman di refresh"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:533
  #, fuzzy
  msgid "View Budgets as Financial Years"
  msgstr "Kategori Utama Dalam 30 Hari Terakhir"
  
--- 3414,3457 ----
  
  #: src/optionsdialog.cpp:482
  msgid "Specify which font size is used on the report tables"
  msgstr "Pilih ukuran huruf yang akan digunakan dalam tampilan laporan"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:486
  msgid "Navigation Tree Expansion Options"
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:495
  msgid "Expand Bank Accounts in Trew View when tree is refreshed"
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:502
  msgid "Expand Term Accounts in Trew View when tree is refreshed"
  msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:506
  #, fuzzy
  msgid "Home Page Expansion Options"
  msgstr "Halaman Depan"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:515
  msgid "Expand Bank Accounts on home page when page is refreshed"
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:522
  msgid "Expand Term Accounts on home page when page is refreshed"
  msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:527
  #, fuzzy
  msgid "Stock Accounts"
  msgstr "Rekening"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:529
  msgid "Expand Stock Accounts on home page when page is refreshed"
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:533
  #, fuzzy
  msgid "View Budgets as Financial Years"
  msgstr "Kategori Utama Dalam 30 Hari Terakhir"
  
***************
*** 3532,3544 ****
  #, fuzzy
  msgid "View Budgets with 'transfer' transactions"
  msgstr "Menampilkan transaksi rangkap"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:541
  msgid "View Budgets Setup Without Budget Summaries"
! msgstr "Melihat Penyusunan Anggaran Tanpa Ringkasan Anggaran "
  
  #: src/optionsdialog.cpp:545
  #, fuzzy
  msgid "View Budget Summary Report without Categories"
  msgstr "Tampilkan semua kategori anggaran"
  
--- 3459,3471 ----
  #, fuzzy
  msgid "View Budgets with 'transfer' transactions"
  msgstr "Menampilkan transaksi rangkap"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:541
  msgid "View Budgets Setup Without Budget Summaries"
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:545
  #, fuzzy
  msgid "View Budget Summary Report without Categories"
  msgstr "Tampilkan semua kategori anggaran"
  
***************
*** 3647,3684 ****
  #, fuzzy
  msgid "Default Category:"
  msgstr "Pilih Kategori"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:668
  msgid "Last used for payee"
! msgstr "Terakhir digunakan untuk penerima pembayaran"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:676
  #, fuzzy
  msgid "Default Status:"
  msgstr "Status Rekening"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:707
  msgid "Stock Quote Web Page"
  msgstr "Webpage ringkasan saham"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:714
  msgid "Clear the field to Reset the value to system default."
! msgstr "Hapus nilai field untuk mereset nilai kembali ke default sistem."
  
  #: src/optionsdialog.cpp:719
  msgid "Use Original Date when Pasting Transactions"
  msgstr "Gunakan tanggal asli saat mem-paste transaksi"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:721
! msgid ""
! "Select whether to use the original transaction date or current date when "
! "copying/pasting transactions"
! msgstr ""
! "Pilih apakah akan menggunakan tanggal asli atau saat ini saat meng-copy/pate "
! "transaksi"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:724
  msgid "Use Transaction Sound"
  msgstr "Gunakan Bunyi Transaksi"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:726
--- 3574,3607 ----
  #, fuzzy
  msgid "Default Category:"
  msgstr "Pilih Kategori"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:668
  msgid "Last used for payee"
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:676
  #, fuzzy
  msgid "Default Status:"
  msgstr "Status Rekening"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:707
  msgid "Stock Quote Web Page"
  msgstr "Webpage ringkasan saham"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:714
  msgid "Clear the field to Reset the value to system default."
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:719
  msgid "Use Original Date when Pasting Transactions"
  msgstr "Gunakan tanggal asli saat mem-paste transaksi"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:721
! msgid "Select whether to use the original transaction date or current date when copying/pasting transactions"
! msgstr "Pilih apakah akan menggunakan tanggal asli atau saat ini saat meng-copy/pate transaksi"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:724
  msgid "Use Transaction Sound"
  msgstr "Gunakan Bunyi Transaksi"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:726
***************
*** 3687,3732 ****
  
  #: src/optionsdialog.cpp:729
  msgid ""
  "Enable online currency update \n"
  "(Get data from European Central Bank)"
  msgstr ""
- "Mengaktifkan mata uang online terbaru \n"
- "(Mendapatkan data dari Bank Sentral Eropa)"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:731
! msgid ""
! "Enable or disable get data from European Central Bank to update currency rate"
  msgstr ""
- "Mengaktifkan atau menonaktifkan untuk mendapatkan data dari Bank Sentral "
- "Eropa untuk memperbarui nilai mata uang"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:742
  msgid "Import/Export Settings"
  msgstr "Setting Ekspor/Impor Data"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:748
  msgid "CSV Delimiter"
  msgstr "Pemisah CSV"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:759
  msgid "User Defined"
! msgstr "Pengguna yang menentukan"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:760
  msgid "Comma"
! msgstr "koma"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:763
  msgid "Semicolon"
! msgstr "Titik koma"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:766
- #, fuzzy
  msgid "TAB"
! msgstr "TAB"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:770
  msgid "Specify the delimiter to use when importing/exporting CSV files"
  msgstr "Isi dengan karakter pemisah saat meng-ekspor/impor file CSV"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:787
--- 3610,3649 ----
  
  #: src/optionsdialog.cpp:729
  msgid ""
  "Enable online currency update \n"
  "(Get data from European Central Bank)"
  msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:731
! msgid "Enable or disable get data from European Central Bank to update currency rate"
  msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:742
  msgid "Import/Export Settings"
  msgstr "Setting Ekspor/Impor Data"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:748
  msgid "CSV Delimiter"
  msgstr "Pemisah CSV"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:759
  msgid "User Defined"
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:760
  msgid "Comma"
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:763
  msgid "Semicolon"
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:766
  msgid "TAB"
! msgstr ""
  
  #: src/optionsdialog.cpp:770
  msgid "Specify the delimiter to use when importing/exporting CSV files"
  msgstr "Isi dengan karakter pemisah saat meng-ekspor/impor file CSV"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:787
***************
*** 3758,3772 ****
  #: src/optionsdialog.cpp:838
  #, fuzzy
  msgid "Important note"
  msgstr "Impor Files"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:864
- #, fuzzy
  msgid " : Requires MMEX Restart"
! msgstr " : Membutuhkan MMEX Restart"
  
  #: src/qifimport.cpp:370
  #, fuzzy
  msgid "No account available for import"
  msgstr "Rekening tidak ada ! Proses ekspor tidak bisa dilakukan !"
  
--- 3675,3688 ----
  #: src/optionsdialog.cpp:838
  #, fuzzy
  msgid "Important note"
  msgstr "Impor Files"
  
  #: src/optionsdialog.cpp:864
  msgid " : Requires MMEX Restart"
! msgstr ""
  
  #: src/qifimport.cpp:370
  #, fuzzy
  msgid "No account available for import"
  msgstr "Rekening tidak ada ! Proses ekspor tidak bisa dilakukan !"
  
***************
*** 3777,3794 ****
  #: src/qifimport.cpp:569
  #: src/qifimport.cpp:767
  msgid "QIF Import"
  msgstr "Impor File QIF"
  
  #: src/qifimport.cpp:375
! msgid ""
! "To import QIF files correctly, the date format in the QIF file must match "
! "the date option set in MMEX."
  msgstr ""
- "Untuk mengimpor QIF file secara benar, format tanggal di file QIF harus "
- "sesuai dengan pilihan tanggal yang diatur di MMEX."
  
  #: src/qifimport.cpp:376
  #, fuzzy
  msgid "Are you are sure you want to proceed with the import?"
  msgstr "Apakah data aset benar-benar akan dihapus ?"
  
--- 3693,3706 ----
  #: src/qifimport.cpp:569
  #: src/qifimport.cpp:767
  msgid "QIF Import"
  msgstr "Impor File QIF"
  
  #: src/qifimport.cpp:375
! msgid "To import QIF files correctly, the date format in the QIF file must match the date option set in MMEX."
  msgstr ""
  
  #: src/qifimport.cpp:376
  #, fuzzy
  msgid "Are you are sure you want to proceed with the import?"
  msgstr "Apakah data aset benar-benar akan dihapus ?"
  
***************
*** 3878,3898 ****
  #: src/qifimport.cpp:687
  msgid "Amount is empty"
  msgstr "Jumlah tidak diisi"
  
  #: src/qifimport.cpp:715
  msgid "Category is empty, marking transaction as Unknown category"
! msgstr ""
! "Kategori tidak diisi. Transaksi dimasukkan dalam kategori tidak diketahui."
  
  #: src/qifimport.cpp:727
! msgid ""
! "Skipping QIF transaction because date, type, amount is empty/invalid, "
! "transaction skipped had "
! msgstr ""
! "Trnasaksi QIF dilewatkan katena tanggal, tipe dan jumlah tidak ada isinya."
  
  #: src/qifimport.cpp:728
  msgid " payee "
  msgstr "penerima/penyetor"
  
  #: src/qifimport.cpp:728
--- 3790,3806 ----
  #: src/qifimport.cpp:687
  msgid "Amount is empty"
  msgstr "Jumlah tidak diisi"
  
  #: src/qifimport.cpp:715
  msgid "Category is empty, marking transaction as Unknown category"
! msgstr "Kategori tidak diisi. Transaksi dimasukkan dalam kategori tidak diketahui."
  
  #: src/qifimport.cpp:727
! msgid "Skipping QIF transaction because date, type, amount is empty/invalid, transaction skipped had "
! msgstr "Trnasaksi QIF dilewatkan katena tanggal, tipe dan jumlah tidak ada isinya."
  
  #: src/qifimport.cpp:728
  msgid " payee "
  msgstr "penerima/penyetor"
  
  #: src/qifimport.cpp:728
***************
*** 3911,3935 ****
  #, fuzzy
  msgid "Total Imported : "
  msgstr "Total Keseluruhan :"
  
  #: src/qifimport.cpp:765
  msgid "Log file written to : "
! msgstr "File log ditulis ke:"
  
  #: src/qifimport.cpp:766
  msgid "Please confirm saving..."
! msgstr "Mohon menunggu..."
  
  #: src/qifimport.cpp:775
  msgid "Transactions saved to database in account: "
! msgstr "Transaksi disimpan ke data keuangan pada rekening:"
  
  #: src/qifimport.cpp:788
  msgid "Imported transactions discarded by user!"
! msgstr "Impor transaksi yang dibatalkan oleh pengguna!"
  
  #: src/chart.cpp:218
  #: src/chart.cpp:415
  msgid "Legend:"
  msgstr "Keterangan :"
  
--- 3819,3844 ----
  #, fuzzy
  msgid "Total Imported : "
  msgstr "Total Keseluruhan :"
  
  #: src/qifimport.cpp:765
  msgid "Log file written to : "
! msgstr ""
  
  #: src/qifimport.cpp:766
+ #, fuzzy
  msgid "Please confirm saving..."
! msgstr "Mohon menunggu"
  
  #: src/qifimport.cpp:775
  msgid "Transactions saved to database in account: "
! msgstr ""
  
  #: src/qifimport.cpp:788
  msgid "Imported transactions discarded by user!"
! msgstr ""
  
  #: src/chart.cpp:218
  #: src/chart.cpp:415
  msgid "Legend:"
  msgstr "Keterangan :"
  
***************
*** 3941,3953 ****
  #: src/reportincexpesestime.cpp:40
  msgid "Month"
  msgstr "Bulan"
  
  #: src/reportincexpesestime.cpp:24
  msgid "Income vs Expenses for Year: "
! msgstr "Penerimaan vs Pengeluaran Tahun:"
  
  #: src/reportincexpesestime.cpp:39
  #, fuzzy
  msgid "Year"
  msgstr "Tahunan"
  
--- 3850,3862 ----
  #: src/reportincexpesestime.cpp:40
  msgid "Month"
  msgstr "Bulan"
  
  #: src/reportincexpesestime.cpp:24
  msgid "Income vs Expenses for Year: "
! msgstr "Penerimaan vs Pengeluaran Tahun "
  
  #: src/reportincexpesestime.cpp:39
  #, fuzzy
  msgid "Year"
  msgstr "Tahunan"
  
***************
*** 3977,4028 ****
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:581
  msgid "View Void Transactions"
  msgstr "Tampilkan transaksi yang dibatalkan"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:582
  msgid "View \"Follow Up\" Transactions"
! msgstr "Tampilkan \"Follow Up\" Transaksi"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:583
  msgid "View Duplicate Transactions"
  msgstr "Tampilkan transaksi yang memiliki duplikat"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:585
  msgid "View Transactions for today"
! msgstr "Tampilkan Transaksi hari ini"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:586
  msgid "View Transactions for current month"
! msgstr "Tampilkan Transaksi bulan ini"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:587
  msgid "View Transactions for last 30 days"
! msgstr "Tampilkan Transaksi 30 hari terakhir"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:588
  msgid "View Transactions for last 90 days"
! msgstr "Tampilkan Transaksi 90 hari terakhir"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:589
  msgid "View Transactions for last month"
! msgstr "Tampilkan Transaksi bulan lalu"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:590
  msgid "View Transactions for last 3 months"
! msgstr "Tampilkan Transaksi 3 bulan terakhir"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:592
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1508
  msgid "Delete all transactions in current view"
  msgstr "Hapus semua transaksi pada tampilan ini"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:593
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1509
  msgid "Delete Viewed \"Follow Up\" Trans."
! msgstr "Hapus Tampilan \"Follow Up\" Trans."
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:659
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1273
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1274
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1275
  msgid "Transaction Filter"
--- 3886,3945 ----
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:581
  msgid "View Void Transactions"
  msgstr "Tampilkan transaksi yang dibatalkan"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:582
+ #, fuzzy
  msgid "View \"Follow Up\" Transactions"
! msgstr "Tampilkan semua transaksi"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:583
  msgid "View Duplicate Transactions"
  msgstr "Tampilkan transaksi yang memiliki duplikat"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:585
+ #, fuzzy
  msgid "View Transactions for today"
! msgstr "Tampilkan transaksi 30 hari terakhir"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:586
+ #, fuzzy
  msgid "View Transactions for current month"
! msgstr "Tampilkan transaksi bulan ini"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:587
+ #, fuzzy
  msgid "View Transactions for last 30 days"
! msgstr "Tampilkan transaksi 30 hari terakhir"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:588
+ #, fuzzy
  msgid "View Transactions for last 90 days"
! msgstr "Tampilkan transaksi 30 hari terakhir"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:589
+ #, fuzzy
  msgid "View Transactions for last month"
! msgstr "Tampilkan transaksi bulan lalu"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:590
+ #, fuzzy
  msgid "View Transactions for last 3 months"
! msgstr "Tampilkan transaksi 3 bulan terakhir"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:592
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1508
  msgid "Delete all transactions in current view"
  msgstr "Hapus semua transaksi pada tampilan ini"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:593
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1509
+ #, fuzzy
  msgid "Delete Viewed \"Follow Up\" Trans."
! msgstr "Tampilkan semua transaksi"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:659
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1273
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1274
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1275
  msgid "Transaction Filter"
***************
*** 4040,4088 ****
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:745
  #, fuzzy
  msgid "Delete selected transaction"
  msgstr "Hapus semua transaksi yang memiliki tanda khusus"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:749
  msgid "&Move"
! msgstr "&Pindahkan ke atas"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:750
  msgid "Move selected transaction to another account"
! msgstr "Memindahkan transaksi yag dipilih ke rekening yang lain"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:755
  #, fuzzy
  msgid "Search"
  msgstr "Maret"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:757
  msgid "Enter any string to find it in the nearest transaction notes"
  msgstr ""
- "Masukkan string apapun untuk menemukannya dalam catatan transaksi terdekat"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:895
  #, fuzzy
  msgid "to "
  msgstr " Sampai dengan : "
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:970
  msgid "Account Bal: "
! msgstr "Rekening Bal:"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:971
  msgid "Reconciled Bal: "
! msgstr "Rekonsiliasi bal:"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:972
  msgid "Diff: "
! msgstr "Selisih:"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:973
  msgid "Displayed Bal: "
! msgstr "Tampil bal:"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1057
  msgid "Account View : "
  msgstr "Tampilan Rekening "
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1243
--- 3957,4009 ----
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:745
  #, fuzzy
  msgid "Delete selected transaction"
  msgstr "Hapus semua transaksi yang memiliki tanda khusus"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:749
+ #, fuzzy
  msgid "&Move"
! msgstr "Pindahkan ke atas"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:750
  msgid "Move selected transaction to another account"
! msgstr ""
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:755
  #, fuzzy
  msgid "Search"
  msgstr "Maret"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:757
  msgid "Enter any string to find it in the nearest transaction notes"
  msgstr ""
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:895
  #, fuzzy
  msgid "to "
  msgstr " Sampai dengan : "
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:970
+ #, fuzzy
  msgid "Account Bal: "
! msgstr "Rekening"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:971
+ #, fuzzy
  msgid "Reconciled Bal: "
! msgstr "Rekonsiliasi"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:972
+ #, fuzzy
  msgid "Diff: "
! msgstr "Selisih :"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:973
+ #, fuzzy
  msgid "Displayed Bal: "
! msgstr "Tampilan"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1057
  msgid "Account View : "
  msgstr "Tampilan Rekening "
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1243
***************
*** 4139,4153 ****
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1340
  #, fuzzy
  msgid "Viewing transactions for last 3 months"
  msgstr "Menampilkan transaksi 3 bulan terakhir"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1273
- #, fuzzy
  msgid "  will interfere with this filtering."
! msgstr " akan menganggu dengan penyangiran ini."
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1274
  #, fuzzy
  msgid "Please deactivate: "
  msgstr "Mohon menunggu"
  
--- 4060,4073 ----
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1340
  #, fuzzy
  msgid "Viewing transactions for last 3 months"
  msgstr "Menampilkan transaksi 3 bulan terakhir"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1273
  msgid "  will interfere with this filtering."
! msgstr ""
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1274
  #, fuzzy
  msgid "Please deactivate: "
  msgstr "Mohon menunggu"
  
***************
*** 4193,4219 ****
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1487
  msgid "&Copy Transaction"
  msgstr "&Copy Transaksi"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1489
  msgid "&Duplicate Transaction"
! msgstr "&Tampilkan transaksi yang memiliki duplikat"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1491
  #, fuzzy
  msgid "&Move Transaction"
  msgstr "&Transaksi Baru"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1493
  msgid "&Paste Transaction"
  msgstr "&Paste Transaksi"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1498
  msgid "&View Split Categories"
! msgstr "&Tampilkan semua kategori anggaran"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1505
  msgid "&Delete Transaction"
  msgstr "&Hapus Transaksi"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1514
--- 4113,4141 ----
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1487
  msgid "&Copy Transaction"
  msgstr "&Copy Transaksi"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1489
+ #, fuzzy
  msgid "&Duplicate Transaction"
! msgstr "Tampilkan transaksi yang memiliki duplikat"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1491
  #, fuzzy
  msgid "&Move Transaction"
  msgstr "&Transaksi Baru"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1493
  msgid "&Paste Transaction"
  msgstr "&Paste Transaksi"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1498
+ #, fuzzy
  msgid "&View Split Categories"
! msgstr "Tampilkan semua kategori anggaran"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1505
  msgid "&Delete Transaction"
  msgstr "&Hapus Transaksi"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:1514
***************
*** 4269,4283 ****
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:2021
  #, fuzzy
  msgid "Moving Transaction from "
  msgstr "Tampilkan transaksi 30 hari terakhir"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:2021
- #, fuzzy
  msgid " to..."
! msgstr "kepada..."
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:2022
  #, fuzzy
  msgid "Select the destination Account "
  msgstr "Pilih Rekening Tujuan"
  
--- 4191,4204 ----
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:2021
  #, fuzzy
  msgid "Moving Transaction from "
  msgstr "Tampilkan transaksi 30 hari terakhir"
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:2021
  msgid " to..."
! msgstr ""
  
  #: src/mmcheckingpanel.cpp:2022
  #, fuzzy
  msgid "Select the destination Account "
  msgstr "Pilih Rekening Tujuan"
  
***************
*** 4375,4388 ****
  #: src/newacctdialog.cpp:145
  msgid "Account Name:"
  msgstr "Nama Rekening"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:152
  msgid "Enter the Name of the Account. This name can be renamed at any time."
! msgstr ""
! "Isi dengan nama rekening. Nama rekening tersebut bisa diubah kapan saja"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:155
  msgid "Account Type:"
  msgstr "Tipe Rekening"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:160
--- 4296,4308 ----
  #: src/newacctdialog.cpp:145
  msgid "Account Name:"
  msgstr "Nama Rekening"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:152
  msgid "Enter the Name of the Account. This name can be renamed at any time."
! msgstr "Isi dengan nama rekening. Nama rekening tersebut bisa diubah kapan saja"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:155
  msgid "Account Type:"
  msgstr "Tipe Rekening"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:160
***************
*** 4399,4461 ****
  
  #: src/newacctdialog.cpp:182
  msgid "Held At:"
  msgstr "Asal Saham"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:190
! msgid ""
! "Enter the name of the financial institution in which the account is held."
  msgstr "isi dengan nama perusahaan saham"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:192
  msgid "Website:"
  msgstr "Alamat Website"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:200
  msgid "Enter the URL of the website for the financial institution."
! msgstr ""
! "isi dengan alamat website institusi keuangan yang mengelola rekening ini"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:203
  msgid "Contact:"
  msgstr "Kontak"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:210
  msgid "Enter any contact information for the financial institution."
! msgstr ""
! "isi dengan kontak yang bisa dihubungi dari  institusi keuangan yang "
! "mengelola rekening ini"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:213
  msgid "Access Info:"
  msgstr "Informasi Akses"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:220
! msgid ""
! "Enter any login/access information for the financial institution. This is "
! "not secure as anyone with access to the mmb file can access it."
! msgstr ""
! "isi login/password untuk mengakses website institusi keuangan yang mengelola "
! "rekening ini. Tidak direkomendasikan karena sangat berbahaya untuk "
! "menuliskannya disini."
  
  #: src/newacctdialog.cpp:222
  msgid "Account Status:"
  msgstr "Status Rekening"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:228
  msgid "Closed"
  msgstr "Tidak Aktif / Ditutup"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:235
! msgid ""
! "Specify if this account has been closed. Closed accounts are inactive in "
! "most calculations, reporting etc."
! msgstr ""
! "pilih apakah rekening ini masih aktif atau tidak. Jika tidak aktif,maka "
! "tidak akan disertakan dalam perhitungan maupun laporan."
  
  #: src/newacctdialog.cpp:238
  msgid "Initial Balance:"
  msgstr "Saldo Saat Ini"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:246
--- 4319,4368 ----
  
  #: src/newacctdialog.cpp:182
  msgid "Held At:"
  msgstr "Asal Saham"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:190
! msgid "Enter the name of the financial institution in which the account is held."
  msgstr "isi dengan nama perusahaan saham"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:192
  msgid "Website:"
  msgstr "Alamat Website"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:200
  msgid "Enter the URL of the website for the financial institution."
! msgstr "isi dengan alamat website institusi keuangan yang mengelola rekening ini"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:203
  msgid "Contact:"
  msgstr "Kontak"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:210
  msgid "Enter any contact information for the financial institution."
! msgstr "isi dengan kontak yang bisa dihubungi dari  institusi keuangan yang mengelola rekening ini"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:213
  msgid "Access Info:"
  msgstr "Informasi Akses"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:220
! msgid "Enter any login/access information for the financial institution. This is not secure as anyone with access to the mmb file can access it."
! msgstr "isi login/password untuk mengakses website institusi keuangan yang mengelola rekening ini. Tidak direkomendasikan karena sangat berbahaya untuk menuliskannya disini."
  
  #: src/newacctdialog.cpp:222
  msgid "Account Status:"
  msgstr "Status Rekening"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:228
  msgid "Closed"
  msgstr "Tidak Aktif / Ditutup"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:235
! msgid "Specify if this account has been closed. Closed accounts are inactive in most calculations, reporting etc."
! msgstr "pilih apakah rekening ini masih aktif atau tidak. Jika tidak aktif,maka tidak akan disertakan dalam perhitungan maupun laporan."
  
  #: src/newacctdialog.cpp:238
  msgid "Initial Balance:"
  msgstr "Saldo Saat Ini"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:246
***************
*** 4484,4501 ****
  
  #: src/newacctdialog.cpp:279
  msgid "Favorite Account"
  msgstr "Rekening Utama"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:283
! msgid ""
! "Select whether this is an account that is used often. This is used to filter "
! "accounts display view."
! msgstr ""
! "Pilih rekening yang paling sering digunakan untuk menyeleksi tampilan "
! "rekening."
  
  #: src/newacctdialog.cpp:326
  msgid "Account Name "
  msgstr "Nama Rekening"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:333
--- 4391,4404 ----
  
  #: src/newacctdialog.cpp:279
  msgid "Favorite Account"
  msgstr "Rekening Utama"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:283
! msgid "Select whether this is an account that is used often. This is used to filter accounts display view."
! msgstr "Pilih rekening yang paling sering digunakan untuk menyeleksi tampilan rekening."
  
  #: src/newacctdialog.cpp:326
  msgid "Account Name "
  msgstr "Nama Rekening"
  
  #: src/newacctdialog.cpp:333
***************
*** 4508,4552 ****
  
  #: src/mmreportspanel.cpp:74
  msgid "REPORTS"
  msgstr "Laporan"
  
  #: src/reportincexpensesfinancialperiod.cpp:61
  msgid "Income vs Expenses for Financial Year: "
! msgstr "Penerimaan vs Pengeluaran untuk Tahun Sekarang:"
  
  #: src/budgetyeardialog.cpp:107
  msgid "&Add Year"
! msgstr "&Tambah Tahun Anggaran"
  
  #: src/budgetyeardialog.cpp:109
  msgid "Add a new budget year"
  msgstr "Tambah tahun anggran baru"
  
  #: src/budgetyeardialog.cpp:112
  msgid "&Add Month"
! msgstr "&Tambah Bulan"
  
  #: src/budgetyeardialog.cpp:114
  #, fuzzy
  msgid "Add a new budget month"
  msgstr "Tambah tahun anggran baru"
  
  #: src/budgetyeardialog.cpp:119
  #, fuzzy
  msgid "Delete existing budget"
  msgstr "Hapus tahun anggran ini"
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:77
- #, fuzzy
  msgid "Relocate all source payees to the destination payee"
! msgstr "Memindah semua penerima asal ke penerima tujuan"
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:80
  msgid "Relocate:"
! msgstr "Memindah:"
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:82
  #, fuzzy
  msgid "Source Payee"
  msgstr "Pilih nama, institusi atau lainnya"
  
--- 4411,4457 ----
  
  #: src/mmreportspanel.cpp:74
  msgid "REPORTS"
  msgstr "Laporan"
  
  #: src/reportincexpensesfinancialperiod.cpp:61
+ #, fuzzy
  msgid "Income vs Expenses for Financial Year: "
! msgstr "Penerimaan vs Pengeluaran Tahun "
  
  #: src/budgetyeardialog.cpp:107
+ #, fuzzy
  msgid "&Add Year"
! msgstr "Tambah Tahun Anggaran"
  
  #: src/budgetyeardialog.cpp:109
  msgid "Add a new budget year"
  msgstr "Tambah tahun anggran baru"
  
  #: src/budgetyeardialog.cpp:112
+ #, fuzzy
  msgid "&Add Month"
! msgstr "Bulan"
  
  #: src/budgetyeardialog.cpp:114
  #, fuzzy
  msgid "Add a new budget month"
  msgstr "Tambah tahun anggran baru"
  
  #: src/budgetyeardialog.cpp:119
  #, fuzzy
  msgid "Delete existing budget"
  msgstr "Hapus tahun anggran ini"
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:77
  msgid "Relocate all source payees to the destination payee"
! msgstr ""
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:80
  msgid "Relocate:"
! msgstr ""
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:82
  #, fuzzy
  msgid "Source Payee"
  msgstr "Pilih nama, institusi atau lainnya"
  
***************
*** 4554,4584 ****
  #, fuzzy
  msgid "to:"
  msgstr " Sampai dengan : "
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:86
  msgid "Destination Payee"
! msgstr "Penerima Tujuan"
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:160
  #, fuzzy
  msgid "Please Confirm:"
  msgstr "Mohon menunggu"
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:161
  msgid "Changing all payees of: "
! msgstr "Merubah semua penerima dari:"
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:161
  #, fuzzy
  msgid "to payee: "
  msgstr "penerima/penyetor"
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:163
  msgid "Payee Relocation Confirmation"
! msgstr "Konfirmasi Pemindahan Penerima"
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:176
  #: src/dbwrapper.cpp:101
  #: src/dbwrapper.cpp:208
  #: src/dbwrapper.cpp:280
  #: src/dbwrapper.cpp:325
--- 4459,4489 ----
  #, fuzzy
  msgid "to:"
  msgstr " Sampai dengan : "
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:86
  msgid "Destination Payee"
! msgstr ""
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:160
  #, fuzzy
  msgid "Please Confirm:"
  msgstr "Mohon menunggu"
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:161
  msgid "Changing all payees of: "
! msgstr ""
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:161
  #, fuzzy
  msgid "to payee: "
  msgstr "penerima/penyetor"
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:163
  msgid "Payee Relocation Confirmation"
! msgstr ""
  
  #: src/relocatepayeedialog.cpp:176
  #: src/dbwrapper.cpp:101
  #: src/dbwrapper.cpp:208
  #: src/dbwrapper.cpp:280
  #: src/dbwrapper.cpp:325
***************
*** 4616,4634 ****
  #: src/dbwrapper.cpp:1789
  #: src/dbwrapper.cpp:1847
  #: src/dbwrapper.cpp:1974
  #: src/dbwrapper.cpp:1990
  #: src/dbwrapper.cpp:2072
  #: src/dbwrapper.cpp:2255
! #, fuzzy, c-format
  msgid "Error: %s"
! msgstr "Error: %s"
  
  #: src/reportpayee.cpp:103
  msgid "Payees Total: "
! msgstr "Penerima Total:"
  
  #: src/splitdetailsdialog.cpp:91
  #, fuzzy
  msgid "Split Transaction Details"
  msgstr "Rincian Transaksi"
  
--- 4521,4540 ----
  #: src/dbwrapper.cpp:1789
  #: src/dbwrapper.cpp:1847
  #: src/dbwrapper.cpp:1974
  #: src/dbwrapper.cpp:1990
  #: src/dbwrapper.cpp:2072
  #: src/dbwrapper.cpp:2255
! #, c-format
  msgid "Error: %s"
! msgstr ""
  
  #: src/reportpayee.cpp:103
+ #, fuzzy
  msgid "Payees Total: "
! msgstr "Kategori"
  
  #: src/splitdetailsdialog.cpp:91
  #, fuzzy
  msgid "Split Transaction Details"
  msgstr "Rincian Transaksi"
  
***************
*** 4671,4707 ****
  #, fuzzy
  msgid "Category Total: "
  msgstr "Kategori"
  
  #: src/reportcategexp.cpp:182
  msgid "Grand Total: "
! msgstr "Total Keseluruhan:"
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:60
  msgid "Yahoo Server"
  msgstr "Server Yahoo"
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:64
  msgid "finance.au.yahoo.com"
  msgstr "finance.au.yahoo.com"
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:65
! msgid ""
! "Do not enter anything except the server name (or IP address, if you're "
! "feeling lucky)"
  msgstr "Jangan isi apapun kecuali dengan nama server / IP Address"
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:71
  msgid "Yahoo Suffix"
  msgstr "Yahoo Suffix"
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:76
  msgid ""
  "Enter the suffix used by Yahoo for the market of your stocks. \n"
! "If your stocks are in multiple markets, leave this blank and add  the suffix "
! "to each symbol in your portfolio."
  msgstr "Isi dengan Yahoo Suffix yang digunakan bursa saham Anda."
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:81
  msgid "Market open from"
  msgstr "Bursa saham dibuka dari "
  
--- 4577,4610 ----
  #, fuzzy
  msgid "Category Total: "
  msgstr "Kategori"
  
  #: src/reportcategexp.cpp:182
  msgid "Grand Total: "
! msgstr ""
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:60
  msgid "Yahoo Server"
  msgstr "Server Yahoo"
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:64
  msgid "finance.au.yahoo.com"
  msgstr "finance.au.yahoo.com"
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:65
! msgid "Do not enter anything except the server name (or IP address, if you're feeling lucky)"
  msgstr "Jangan isi apapun kecuali dengan nama server / IP Address"
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:71
  msgid "Yahoo Suffix"
  msgstr "Yahoo Suffix"
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:76
  msgid ""
  "Enter the suffix used by Yahoo for the market of your stocks. \n"
! "If your stocks are in multiple markets, leave this blank and add  the suffix to each symbol in your portfolio."
  msgstr "Isi dengan Yahoo Suffix yang digunakan bursa saham Anda."
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:81
  msgid "Market open from"
  msgstr "Bursa saham dibuka dari "
  
***************
*** 4719,4759 ****
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:109
  msgid "to"
  msgstr "untuk"
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:138
  msgid "&Refresh prices every"
! msgstr "&Refresh harga setiap "
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:161
  msgid "minutes while market is open"
  msgstr "menit saat bursa saham dibuka"
  
  #: src/reportcategovertimeperf.cpp:239
! #, c-format
  msgid "Category Income/Expenses Over Last %d Months "
! msgstr "Kategori Penerimaan/Pengeluaran Lebih Dari %d Bulan Terakhir"
  
  #: src/htmlbuilder.cpp:36
  msgid "Report"
  msgstr "Laporan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:162
  msgid "Telephone"
! msgstr "Telepon"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:162
- #, fuzzy
  msgid "Electricity"
! msgstr "Listrik"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:162
  #: src/dbwrapper.cpp:171
  msgid "Gas"
! msgstr "Gas"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:162
  #, fuzzy
  msgid "Internet"
  msgstr "Investasi Saham/Sejenis"
  
--- 4622,4662 ----
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:109
  msgid "to"
  msgstr "untuk"
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:138
+ #, fuzzy
  msgid "&Refresh prices every"
! msgstr "Refresh harga setiap "
  
  #: src/yahoosettingsdialog.cpp:161
  msgid "minutes while market is open"
  msgstr "menit saat bursa saham dibuka"
  
  #: src/reportcategovertimeperf.cpp:239
! #, fuzzy, c-format
  msgid "Category Income/Expenses Over Last %d Months "
! msgstr "Kategori Penerimaan/Pengeluaran 12 Bulan Terakhir"
  
  #: src/htmlbuilder.cpp:36
  msgid "Report"
  msgstr "Laporan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:162
  msgid "Telephone"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:162
  msgid "Electricity"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:162
  #: src/dbwrapper.cpp:171
  msgid "Gas"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:162
  #, fuzzy
  msgid "Internet"
  msgstr "Investasi Saham/Sejenis"
  
***************
*** 4761,4855 ****
  #, fuzzy
  msgid "Rent"
  msgstr "Laporan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:162
  msgid "Cable TV"
! msgstr "TV Kabel"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:162
  #, fuzzy
  msgid "Water"
  msgstr "Tanggal"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:163
- #, fuzzy
  msgid "Bills"
! msgstr "Tagihan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:165
- #, fuzzy
  msgid "Groceries"
! msgstr "Bahan makanan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:165
- #, fuzzy
  msgid "Dining out"
! msgstr "Makan diluar"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:166
  msgid "Food"
! msgstr "Makanan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:168
  #, fuzzy
  msgid "Movies"
  msgstr "Pindahkan ke atas"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:168
  msgid "Video Rental"
! msgstr "Sewa Videoa"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:168
  msgid "Magazines"
! msgstr "Majalah"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:169
  msgid "Leisure"
! msgstr "Waktu luang"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:171
  msgid "Maintenance"
! msgstr "Perawatan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:171
  #, fuzzy
  msgid "Parking"
  msgstr "Peringatan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:171
  msgid "Registration"
! msgstr "Registrasi"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:174
  msgid "Books"
! msgstr "Buku"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:174
- #, fuzzy
  msgid "Tuition"
! msgstr "Uang kuliah"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:175
  msgid "Education"
! msgstr "Pendidikan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:177
  #, fuzzy
  msgid "Clothing"
  msgstr "Memeriksa"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:177
- #, fuzzy
  msgid "Furnishing"
! msgstr "Perabotan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:178
- #, fuzzy
  msgid "Homeneeds"
! msgstr "Kebutuhab"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:180
  #: src/dbwrapper.cpp:183
  #, fuzzy
  msgid "Health"
  msgstr "Asal Saham"
--- 4664,4752 ----
  #, fuzzy
  msgid "Rent"
  msgstr "Laporan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:162
  msgid "Cable TV"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:162
  #, fuzzy
  msgid "Water"
  msgstr "Tanggal"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:163
  msgid "Bills"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:165
  msgid "Groceries"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:165
  msgid "Dining out"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:166
  msgid "Food"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:168
  #, fuzzy
  msgid "Movies"
  msgstr "Pindahkan ke atas"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:168
  msgid "Video Rental"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:168
  msgid "Magazines"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:169
  msgid "Leisure"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:171
  msgid "Maintenance"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:171
  #, fuzzy
  msgid "Parking"
  msgstr "Peringatan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:171
  msgid "Registration"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:174
  msgid "Books"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:174
  msgid "Tuition"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:175
  msgid "Education"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:177
  #, fuzzy
  msgid "Clothing"
  msgstr "Memeriksa"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:177
  msgid "Furnishing"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:178
  msgid "Homeneeds"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:180
  #: src/dbwrapper.cpp:183
  #, fuzzy
  msgid "Health"
  msgstr "Asal Saham"
***************
*** 4857,4917 ****
  #: src/dbwrapper.cpp:180
  #, fuzzy
  msgid "Dental"
  msgstr "Umum"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:180
- #, fuzzy
  msgid "Eyecare"
! msgstr "Perawatan Mata"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:180
  msgid "Physician"
! msgstr "Dokter"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:180
  #, fuzzy
  msgid "Prescriptions"
  msgstr "Transaksi"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:181
- #, fuzzy
  msgid "Healthcare"
! msgstr "Kesehatan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:183
  #, fuzzy
  msgid "Auto"
  msgstr "untuk"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:183
- #, fuzzy
  msgid "Life"
! msgstr "Kehidupan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:183
  #, fuzzy
  msgid "Home"
  msgstr "Halaman Depan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:184
  msgid "Insurance"
! msgstr "Asuransi"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:186
  msgid "Travel"
! msgstr "Perjalanan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:186
  #, fuzzy
  msgid "Lodging"
  msgstr "Anggaran"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:186
  msgid "Sightseeing"
! msgstr "Tamasya"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:187
  #, fuzzy
  msgid "Vacation"
  msgstr "Navigasi"
  
--- 4754,4811 ----
  #: src/dbwrapper.cpp:180
  #, fuzzy
  msgid "Dental"
  msgstr "Umum"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:180
  msgid "Eyecare"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:180
  msgid "Physician"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:180
  #, fuzzy
  msgid "Prescriptions"
  msgstr "Transaksi"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:181
  msgid "Healthcare"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:183
  #, fuzzy
  msgid "Auto"
  msgstr "untuk"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:183
  msgid "Life"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:183
  #, fuzzy
  msgid "Home"
  msgstr "Halaman Depan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:184
  msgid "Insurance"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:186
  msgid "Travel"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:186
  #, fuzzy
  msgid "Lodging"
  msgstr "Anggaran"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:186
  msgid "Sightseeing"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:187
  #, fuzzy
  msgid "Vacation"
  msgstr "Navigasi"
  
***************
*** 4919,4956 ****
  #, fuzzy
  msgid "Income Tax"
  msgstr "Penerimaan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:189
  msgid "House Tax"
! msgstr "Pajak Rumah"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:189
  msgid "Water Tax"
! msgstr "Pajak Air"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:190
  msgid "Taxes"
! msgstr "Pajak"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:192
  msgid "Miscellaneous"
! msgstr "Bermacam-macam"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:193
  msgid "Gifts"
! msgstr "Hadiah"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:195
  #, fuzzy
  msgid "Salary"
  msgstr "Ringkasan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:195
  msgid "Reimbursement/Refunds"
! msgstr "Penggantian / Pengembalian"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:195
  #, fuzzy
  msgid "Investment Income"
  msgstr "Investasi Saham/Sejenis"
  
--- 4813,4850 ----
  #, fuzzy
  msgid "Income Tax"
  msgstr "Penerimaan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:189
  msgid "House Tax"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:189
  msgid "Water Tax"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:190
  msgid "Taxes"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:192
  msgid "Miscellaneous"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:193
  msgid "Gifts"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:195
  #, fuzzy
  msgid "Salary"
  msgstr "Ringkasan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:195
  msgid "Reimbursement/Refunds"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:195
  #, fuzzy
  msgid "Investment Income"
  msgstr "Investasi Saham/Sejenis"
  
***************
*** 4964,4981 ****
  msgid "Other Expenses"
  msgstr "Pengeluaran"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:1514
  #, c-format
  msgid "Set Info Setting Value %s = %s. Error: %s"
! msgstr "Menentukan Info Nilai Pengaturan %s = %s. Error: %s"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2333
  #, c-format
  msgid "Write error: %s"
! msgstr "Menulis error: %s"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2341
  #, fuzzy
  msgid "When database file opening:"
  msgstr "Pilih file QIF yang akan diimpor"
  
--- 4858,4875 ----
  msgid "Other Expenses"
  msgstr "Pengeluaran"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:1514
  #, c-format
  msgid "Set Info Setting Value %s = %s. Error: %s"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2333
  #, c-format
  msgid "Write error: %s"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2341
  #, fuzzy
  msgid "When database file opening:"
  msgstr "Pilih file QIF yang akan diimpor"
  
***************
*** 4983,5016 ****
  #, fuzzy
  msgid "Can't open file"
  msgstr "Tidak bisa membuka file"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2345
  msgid "You must specify path to another database file"
! msgstr "Anda harus menetukan lokasi ke file data keuangan yang berbeda"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2349
  msgid "An incorrect password given for an encrypted file"
! msgstr "Password yang tidak benar digunakan untuk enkripsi dile"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2350
  msgid "or"
! msgstr "atau"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2351
  msgid "Attempt to open a File that is not a database file"
! msgstr "Mencoba untuk membuka File yang bukan merupakan file data keuangan"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2358
  #, fuzzy
  msgid "Database::open: Exception"
  msgstr "Tidak ada data yang dibuka"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2360
  msgid "Continue ?"
! msgstr "Dilanjutkan ?"
  
  #: src/budgetyearentrydialog.cpp:44
  #, fuzzy
  msgid "Budget Month Entry"
  msgstr "Pengisian Anggaran Tahunan"
  
--- 4877,4910 ----
  #, fuzzy
  msgid "Can't open file"
  msgstr "Tidak bisa membuka file"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2345
  msgid "You must specify path to another database file"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2349
  msgid "An incorrect password given for an encrypted file"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2350
  msgid "or"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2351
  msgid "Attempt to open a File that is not a database file"
! msgstr ""
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2358
  #, fuzzy
  msgid "Database::open: Exception"
  msgstr "Tidak ada data yang dibuka"
  
  #: src/dbwrapper.cpp:2360
  msgid "Continue ?"
! msgstr ""
  
  #: src/budgetyearentrydialog.cpp:44
  #, fuzzy
  msgid "Budget Month Entry"
  msgstr "Pengisian Anggaran Tahunan"
  
***************
*** 5020,5046 ****
  
  #: src/budgetyearentrydialog.cpp:79
  msgid ""
  "Specify the required year.\n"
  "Use Spin buttons to increase or decrease the year."
  msgstr ""
- "Menentukan tahun.\n"
- "Gunakan tombol Spin untuk menambah atau mengurangi tahun."
  
  #: src/budgetyearentrydialog.cpp:85
  #, fuzzy
  msgid "Budget Month:"
  msgstr "Bulan Ini"
  
  #: src/budgetyearentrydialog.cpp:92
  msgid ""
  "Specify the required month.\n"
  "Use Spin buttons to increase or decrease the month."
  msgstr ""
- "Menentukan bulan.\n"
- "Gunakan tombol Spin untuk menambah atau mengurangi bulan."
  
  #: src/budgetyearentrydialog.cpp:97
  msgid "Base Budget On:"
  msgstr "Berdasarkan Tahun Anggaran :"
  
  #: src/budgetyearentrydialog.cpp:108
--- 4914,4936 ----
***************
*** 5057,5084 ****
  
  #: src/reportsummary.cpp:167
  msgid "Total Balance on all Accounts"
  msgstr "Total saldo seluruh rekening"
  
  #: src/reportcashflow.cpp:35
! #, c-format
  msgid "Cash Flow Forecast for %d Years Ahead"
! msgstr "Perkiraan Arus kas untuk %d Tahun Ke Depan"
  
  #: src/reportcashflow.cpp:37
  msgid "Accounts: "
! msgstr "Rekening:"
  
  #: src/reportcashflow.cpp:41
  #, fuzzy
  msgid "All Accounts"
  msgstr "Rekening"
  
  #: src/reportcashflow.cpp:43
  msgid "All Bank Accounts"
! msgstr "Semua Rekening Bank"
  
  #: src/reportcashflow.cpp:45
  #, fuzzy
  msgid "All Term Accounts"
  msgstr "Dari Rekening"
  
--- 4947,4976 ----
  
  #: src/reportsummary.cpp:167
  msgid "Total Balance on all Accounts"
  msgstr "Total saldo seluruh rekening"
  
  #: src/reportcashflow.cpp:35
! #, fuzzy, c-format
  msgid "Cash Flow Forecast for %d Years Ahead"
! msgstr "Perkiraan Arus kas untuk Seluruh Rekening - 1 Tahun Ke Depan"
  
  #: src/reportcashflow.cpp:37
+ #, fuzzy
  msgid "Accounts: "
! msgstr "Rekening"
  
  #: src/reportcashflow.cpp:41
  #, fuzzy
  msgid "All Accounts"
  msgstr "Rekening"
  
  #: src/reportcashflow.cpp:43
+ #, fuzzy
  msgid "All Bank Accounts"
! msgstr "Rekening"
  
  #: src/reportcashflow.cpp:45
  #, fuzzy
  msgid "All Term Accounts"
  msgstr "Dari Rekening"
  
***************
*** 5101,5120 ****
  
  #: src/maincurrencydialog.cpp:245
  msgid ""
  "Attempt to delete a currency being used by an account\n"
  " or as the base currency."
  msgstr ""
- "Mencoba untuk menghapus mata uang yang digunakan oleh rekening\n"
- " atau sebagai mata uang dasar."
  
  #: src/maincurrencydialog.cpp:249
  msgid "Please confirm deletion of a selected Currency"
! msgstr "Silakan konfirmasi penghapusan dari Mata Uang yang dipilih"
  
! #: src/maincurrencydialog.cpp:250 src/maincurrencydialog.cpp:261
  msgid "Currency Dialog"
  msgstr "Pengelolaan Mata Uang"
  
  #: src/reportsummarystocks.cpp:32
  msgid "Summary of Stocks"
  msgstr "Ringkasan Investasi Saham"
--- 4993,5011 ----
  
  #: src/maincurrencydialog.cpp:245
  msgid ""
  "Attempt to delete a currency being used by an account\n"
  " or as the base currency."
  msgstr ""
  
  #: src/maincurrencydialog.cpp:249
  msgid "Please confirm deletion of a selected Currency"
! msgstr ""
  
! #: src/maincurrencydialog.cpp:250
! #: src/maincurrencydialog.cpp:261
  msgid "Currency Dialog"
  msgstr "Pengelolaan Mata Uang"
  
  #: src/reportsummarystocks.cpp:32
  msgid "Summary of Stocks"
  msgstr "Ringkasan Investasi Saham"
***************
*** 5158,5171 ****
  #: src/stockdialog.cpp:157
  #: src/stockdialog.cpp:310
  msgid "Held At"
  msgstr "Asal Saham"
  
  #: src/stockdialog.cpp:162
! msgid ""
! "Enter the name of the financial institution where the investment is held"
  msgstr "Isi dengan nama institusi keuangan yang mengelola saham"
  
  #: src/stockdialog.cpp:170
  msgid "Specify the purchase date of the stock investment"
  msgstr "Isi dengan nama lembaga finansial yang mengelola sahama"
  
--- 5049,5061 ----
  #: src/stockdialog.cpp:157
  #: src/stockdialog.cpp:310
  msgid "Held At"
  msgstr "Asal Saham"
  
  #: src/stockdialog.cpp:162
! msgid "Enter the name of the financial institution where the investment is held"
  msgstr "Isi dengan nama institusi keuangan yang mengelola saham"
  
  #: src/stockdialog.cpp:170
  msgid "Specify the purchase date of the stock investment"
  msgstr "Isi dengan nama lembaga finansial yang mengelola sahama"
  
***************
*** 5201,5215 ****
  #: src/stockdialog.cpp:233
  #, fuzzy
  msgid "Display Stock Web Page"
  msgstr "Webpage ringkasan saham"
  
  #: src/stockdialog.cpp:235
- #, fuzzy
  msgid "Will display the web page for the specified Stock symbol"
! msgstr "Akan menampilkan halaman web untuk simbol Saham yang ditentukan"
  
  #: src/stockdialog.cpp:262
  msgid "Choose Investment Account"
  msgstr "Pilih rekening investasi"
  
  #: src/stockdialog.cpp:322
--- 5091,5104 ----
  #: src/stockdialog.cpp:233
  #, fuzzy
  msgid "Display Stock Web Page"
  msgstr "Webpage ringkasan saham"
  
  #: src/stockdialog.cpp:235
  msgid "Will display the web page for the specified Stock symbol"
! msgstr ""
  
  #: src/stockdialog.cpp:262
  msgid "Choose Investment Account"
  msgstr "Pilih rekening investasi"
  
  #: src/stockdialog.cpp:322
***************
*** 5246,5304 ****
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:128
  msgid "Specify the order of fields in the CSV file"
  msgstr "Tentukan urutan field dalam file CSV"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:173
  msgid "&Up"
! msgstr "&Perbaharui Data"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:176
  #, fuzzy
  msgid "Move Up"
  msgstr "Pindahkan ke atas"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:179
  msgid "&Down"
! msgstr "&Pindahkan ke bawah"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:182
  #, fuzzy
  msgid "Move &Down"
  msgstr "Pindahkan ke bawah"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:185
  msgid "&MMEX format"
! msgstr "&MMEX format"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:188
  msgid "MMEX standard format"
! msgstr "MMEX format standar"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:194
  #, fuzzy
  msgid "Load Template"
  msgstr "Panggil Template"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:197
  msgid "Save As..."
! msgstr "Kepada..."
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:200
  #, fuzzy
  msgid "Save Template"
  msgstr "Simpan Template Sebagai"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:214
  #, fuzzy
  msgid "File Name:"
  msgstr "Nama unit"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:220
  msgid "&Search"
! msgstr "Pencarian"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:231
  #, fuzzy
  msgid "Account  :"
  msgstr "Rekening"
  
--- 5135,5197 ----
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:128
  msgid "Specify the order of fields in the CSV file"
  msgstr "Tentukan urutan field dalam file CSV"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:173
+ #, fuzzy
  msgid "&Up"
! msgstr "Perbaharui Data"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:176
  #, fuzzy
  msgid "Move Up"
  msgstr "Pindahkan ke atas"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:179
+ #, fuzzy
  msgid "&Down"
! msgstr "Pindahkan ke bawah"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:182
  #, fuzzy
  msgid "Move &Down"
  msgstr "Pindahkan ke bawah"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:185
  msgid "&MMEX format"
! msgstr ""
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:188
  msgid "MMEX standard format"
! msgstr ""
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:194
  #, fuzzy
  msgid "Load Template"
  msgstr "Panggil Template"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:197
+ #, fuzzy
  msgid "Save As..."
! msgstr "Kepada"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:200
  #, fuzzy
  msgid "Save Template"
  msgstr "Simpan Template Sebagai"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:214
  #, fuzzy
  msgid "File Name:"
  msgstr "Nama unit"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:220
+ #, fuzzy
  msgid "&Search"
! msgstr "Maret"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:231
  #, fuzzy
  msgid "Account  :"
  msgstr "Rekening"
  
***************
*** 5324,5341 ****
  #: src/univcsvdialog.cpp:421
  #, fuzzy
  msgid "Choose Universal CSV format file to save"
  msgstr "Pilih nama file CSV untuk ekspor data"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:458
! msgid ""
! "Incorrect fields specified for CSV import! Requires at least Date, Amount "
! "and Payee."
! msgstr ""
! "Field untuk impor file CSV tidak benar ! Minimal dibutuhkan field tanggal, "
! "jumlah dan penerima/penyetor."
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:500
  #, fuzzy
  msgid "Transactions imported from CSV: "
  msgstr "Transaksi di-impor dari file QIF"
  
--- 5217,5230 ----
  #: src/univcsvdialog.cpp:421
  #, fuzzy
  msgid "Choose Universal CSV format file to save"
  msgstr "Pilih nama file CSV untuk ekspor data"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:458
! msgid "Incorrect fields specified for CSV import! Requires at least Date, Amount and Payee."
! msgstr "Field untuk impor file CSV tidak benar ! Minimal dibutuhkan field tanggal, jumlah dan penerima/penyetor."
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:500
  #, fuzzy
  msgid "Transactions imported from CSV: "
  msgstr "Transaksi di-impor dari file QIF"
  
***************
*** 5354,5370 ****
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:563
  msgid " file contains insufficient number of tokens"
  msgstr "File memuat terlalu banyak angka"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:586
! msgid ""
! " One of the following fields: Date, Payee, Amount, Type is missing, skipping"
! msgstr ""
! "Salah satu dari field tanggal, pemberi/penerima, tipe transaksi, jumlah "
! "tidak ditemukan, dilewat"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:642
  msgid " imported OK."
  msgstr "Telah di-Impor."
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:647
--- 5243,5256 ----
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:563
  msgid " file contains insufficient number of tokens"
  msgstr "File memuat terlalu banyak angka"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:586
! msgid " One of the following fields: Date, Payee, Amount, Type is missing, skipping"
! msgstr "Salah satu dari field tanggal, pemberi/penerima, tipe transaksi, jumlah tidak ditemukan, dilewat"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:642
  msgid " imported OK."
  msgstr "Telah di-Impor."
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:647
***************
*** 5377,5469 ****
  msgid "Total Imported : %d"
  msgstr "Total Keseluruhan :"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:651
  #, c-format
  msgid "Log file written to : %s"
! msgstr "File Log ditulis ke: %s"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:655
  #, fuzzy
  msgid "Importing CSV"
  msgstr "Impor dari CSV"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:659
  msgid "Imported transactions have been flagged so you can review them."
! msgstr "Impor transaksi sudah ditandai sehingga anda dapat meninjau kembali"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:702
  #, fuzzy
  msgid "CSV Files"
  msgstr "&File CSV"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:703
  msgid "Choose CSV data file to Export"
  msgstr "Pilih nama file CSV untuk ekspor data"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:781
  msgid "#"
! msgstr "#"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:970
  #, fuzzy
  msgid "Choose CSV data file to import"
  msgstr "Pilih nama file CSV untuk ekspor data"
  
  #: src/mmpayee.cpp:63
  #, c-format
  msgid "Add Payee. Error: %s"
! msgstr "Menambah Penerima. Error: %s"
  
  #: src/transdialog.cpp:440
  msgid "Specify the category for this transaction"
  msgstr "Pilih kategori untuk transaksi ini"
  
  #: src/transdialog.cpp:453
  msgid "Populate Transaction #"
  msgstr "Buat nomor transaksi otomatis"
  
  #: src/transdialog.cpp:469
  msgid "Select one of the frequently used notes"
! msgstr "Pilih salah satu dari catatan yang sering digunakan"
  
  #: src/transdialog.cpp:1596
  #, fuzzy
  msgid "Duplicate Transaction"
  msgstr "Tampilkan transaksi yang memiliki duplikat"
  
  #: src/mmtransaction.cpp:196
  msgid "Payee not found in database for Account: "
! msgstr "Penerima tidak ditemukan di data keuangan untuk rekening:"
  
  #: src/mmtransaction.cpp:199
  msgid "Subsequent errors not displayed."
! msgstr "Urutan error tidak ditampilkan."
  
  #: src/mmtransaction.cpp:200
  msgid "MMEX DATABASE ERROR"
! msgstr "MMEX DATA KEUANGAN ERROR"
  
  #: src/customreportindex.cpp:47
- #, fuzzy
  msgid "Report Name[|Report Filename.sql[|SUB]]"
! msgstr "Nama Laporant[|Laporan Namafile.sql[|SUB]]"
  
  #: src/customreportindex.cpp:168
  #, fuzzy
  msgid "Select the Custom SQL Report"
  msgstr "Laporan SQL Fleksibel"
  
  #: src/customreportindex.cpp:279
- #, fuzzy
  msgid "Cannot locate file: "
! msgstr "File tidak dapat ditemukan:"
  
  #: src/relocatecategorydialog.cpp:85
  msgid "Relocate all source categories to the destination category"
! msgstr "Memindah semua kategori asal kjuane kategori t"
  
  #: src/relocatecategorydialog.cpp:90
  #, fuzzy
  msgid "Source Category"
  msgstr "Sub Kategori"
  
--- 5263,5353 ----
  msgid "Total Imported : %d"
  msgstr "Total Keseluruhan :"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:651
  #, c-format
  msgid "Log file written to : %s"
! msgstr ""
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:655
  #, fuzzy
  msgid "Importing CSV"
  msgstr "Impor dari CSV"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:659
  msgid "Imported transactions have been flagged so you can review them."
! msgstr ""
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:702
  #, fuzzy
  msgid "CSV Files"
  msgstr "&File CSV"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:703
  msgid "Choose CSV data file to Export"
  msgstr "Pilih nama file CSV untuk ekspor data"
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:781
  msgid "#"
! msgstr ""
  
  #: src/univcsvdialog.cpp:970
  #, fuzzy
  msgid "Choose CSV data file to import"
  msgstr "Pilih nama file CSV untuk ekspor data"
  
  #: src/mmpayee.cpp:63
  #, c-format
  msgid "Add Payee. Error: %s"
! msgstr ""
  
  #: src/transdialog.cpp:440
  msgid "Specify the category for this transaction"
  msgstr "Pilih kategori untuk transaksi ini"
  
  #: src/transdialog.cpp:453
  msgid "Populate Transaction #"
  msgstr "Buat nomor transaksi otomatis"
  
  #: src/transdialog.cpp:469
  msgid "Select one of the frequently used notes"
! msgstr ""
  
  #: src/transdialog.cpp:1596
  #, fuzzy
  msgid "Duplicate Transaction"
  msgstr "Tampilkan transaksi yang memiliki duplikat"
  
  #: src/mmtransaction.cpp:196
  msgid "Payee not found in database for Account: "
! msgstr ""
  
  #: src/mmtransaction.cpp:199
  msgid "Subsequent errors not displayed."
! msgstr ""
  
  #: src/mmtransaction.cpp:200
  msgid "MMEX DATABASE ERROR"
! msgstr ""
  
  #: src/customreportindex.cpp:47
  msgid "Report Name[|Report Filename.sql[|SUB]]"
! msgstr ""
  
  #: src/customreportindex.cpp:168
  #, fuzzy
  msgid "Select the Custom SQL Report"
  msgstr "Laporan SQL Fleksibel"
  
  #: src/customreportindex.cpp:279
  msgid "Cannot locate file: "
! msgstr ""
  
  #: src/relocatecategorydialog.cpp:85
  msgid "Relocate all source categories to the destination category"
! msgstr ""
  
  #: src/relocatecategorydialog.cpp:90
  #, fuzzy
  msgid "Source Category"
  msgstr "Sub Kategori"
  
***************
*** 5471,5492 ****
  #, fuzzy
  msgid "Destination Category"
  msgstr "Rinci Kategori"
  
  #: src/relocatecategorydialog.cpp:174
  msgid "Changing all categories of: "
! msgstr "Merubah semua kategori dari:"
  
  #: src/relocatecategorydialog.cpp:174
  #, fuzzy
  msgid "to category: "
  msgstr "Kategori \n"
  
  #: src/relocatecategorydialog.cpp:176
  msgid "Category Relocation Confirmation"
! msgstr "Konfirmasi Pemindahan Kategori"
  
  #: src/stockspanel.cpp:193
  msgid "Idle"
  msgstr "Menunggu"
  
  #: src/stockspanel.cpp:222
--- 5355,5376 ----
  #, fuzzy
  msgid "Destination Category"
  msgstr "Rinci Kategori"
  
  #: src/relocatecategorydialog.cpp:174
  msgid "Changing all categories of: "
! msgstr ""
  
  #: src/relocatecategorydialog.cpp:174
  #, fuzzy
  msgid "to category: "
  msgstr "Kategori \n"
  
  #: src/relocatecategorydialog.cpp:176
  msgid "Category Relocation Confirmation"
! msgstr ""
  
  #: src/stockspanel.cpp:193
  msgid "Idle"
  msgstr "Menunggu"
  
  #: src/stockspanel.cpp:222
***************
*** 5507,5528 ****
  
  #: src/stockspanel.cpp:290
  msgid "Delete Stock Investment"
  msgstr "Hapus Investasi Saham"
  
  #: src/stockspanel.cpp:294
  msgid "&Refresh"
! msgstr "&Refresh"
  
  #: src/stockspanel.cpp:296
  msgid "Refresh Stock Prices from Yahoo"
  msgstr "Refresh harga saham dari Yahoo"
  
  #: src/stockspanel.cpp:299
  msgid "&Settings"
! msgstr "&Pengaturan"
  
  #: src/stockspanel.cpp:301
  msgid "Change settings for automatic refresh"
  msgstr "Rubah setting untuk automatic refresh"
  
  #: src/stockspanel.cpp:324
--- 5391,5414 ----
  
  #: src/stockspanel.cpp:290
  msgid "Delete Stock Investment"
  msgstr "Hapus Investasi Saham"
  
  #: src/stockspanel.cpp:294
+ #, fuzzy
  msgid "&Refresh"
! msgstr "Refresh"
  
  #: src/stockspanel.cpp:296
  msgid "Refresh Stock Prices from Yahoo"
  msgstr "Refresh harga saham dari Yahoo"
  
  #: src/stockspanel.cpp:299
+ #, fuzzy
  msgid "&Settings"
! msgstr "Setting"
  
  #: src/stockspanel.cpp:301
  msgid "Change settings for automatic refresh"
  msgstr "Rubah setting untuk automatic refresh"
  
  #: src/stockspanel.cpp:324
***************
*** 5543,5560 ****
  #, fuzzy
  msgid "Gain: "
  msgstr "Rugi-Laba"
  
  #: src/stockspanel.cpp:357
  msgid "Loss: "
! msgstr "Kehilangan:"
  
  #: src/stockspanel.cpp:499
! #, fuzzy, c-format
  msgid "%s on %s"
! msgstr "%s di %s"
  
  #: src/stockspanel.cpp:502
  msgid "never!"
  msgstr "tidak pernah !"
  
  #: src/stockspanel.cpp:507
--- 5429,5446 ----
  #, fuzzy
  msgid "Gain: "
  msgstr "Rugi-Laba"
  
  #: src/stockspanel.cpp:357
  msgid "Loss: "
! msgstr ""
  
  #: src/stockspanel.cpp:499
! #, c-format
  msgid "%s on %s"
! msgstr ""
  
  #: src/stockspanel.cpp:502
  msgid "never!"
  msgstr "tidak pernah !"
  
  #: src/stockspanel.cpp:507
***************
*** 5661,5674 ****
  #: src/splittransactionsdialog.cpp:130
  #, fuzzy
  msgid " Total:"
  msgstr "Total :"
  
  #: src/splittransactionsdialog.cpp:174
  msgid "&Select Category"
! msgstr "&Pilih Kategori"
  
  #: src/budgetentrydialog.cpp:143
  #, fuzzy
  msgid "Estimated:"
  msgstr "Perkiraan"
  
--- 5547,5561 ----
  #: src/splittransactionsdialog.cpp:130
  #, fuzzy
  msgid " Total:"
  msgstr "Total :"
  
  #: src/splittransactionsdialog.cpp:174
+ #, fuzzy
  msgid "&Select Category"
! msgstr "Pilih Kategori"
  
  #: src/budgetentrydialog.cpp:143
  #, fuzzy
  msgid "Estimated:"
  msgstr "Perkiraan"
  
***************
*** 5689,5702 ****
  #: src/budgetentrydialog.cpp:170
  msgid "Expense"
  msgstr "Pengeluaran"
  
  #: src/budgetentrydialog.cpp:177
  msgid "Specify whether this category is an income or an expense category"
! msgstr ""
! "Pilih apakah transaksi masuk dalam kategori penerimaan atau pengeluaran"
  
  #: src/budgetentrydialog.cpp:180
  msgid "Frequency:"
  msgstr "Jangka Waktu"
  
  #: src/budgetentrydialog.cpp:198
--- 5576,5588 ----
  #: src/budgetentrydialog.cpp:170
  msgid "Expense"
  msgstr "Pengeluaran"
  
  #: src/budgetentrydialog.cpp:177
  msgid "Specify whether this category is an income or an expense category"
! msgstr "Pilih apakah transaksi masuk dalam kategori penerimaan atau pengeluaran"
  
  #: src/budgetentrydialog.cpp:180
  msgid "Frequency:"
  msgstr "Jangka Waktu"
  
  #: src/budgetentrydialog.cpp:198
***************
*** 5726,5753 ****
  msgid "Date Range"
  msgstr "Pilih Cakupan Tanggal"
  
  #: src/transactionfilterdialog.cpp:138
  msgid "Filter Split categories. Include the category for further filtering."
  msgstr ""
- "Saring kategori pemisah. Memasukkan kategori untuk penyaringan yang lebih "
- "jauh."
  
  #: src/transactionfilterdialog.cpp:202
- #, fuzzy
  msgid "Will search for the given text in the Notes field"
! msgstr "Akan mencari teks ke dalam field catatan"
  
  #: src/transactionfilterdialog.cpp:217
- #, fuzzy
  msgid "Activates the filter: Will add selected items to display"
! msgstr "Mengaktifkan filter: Akan menambahkan item yang terpilih ke tampilan"
  
  #: src/transactionfilterdialog.cpp:221
  msgid "Deactivates the filter"
! msgstr "Menonaktifan filter"
  
  #: src/relocatepayeedialog.h:24
  #, fuzzy
  msgid "Relocate Payee Dialog"
  msgstr "Tampilkan pengelolaan penerima/penyetor"
  
--- 5612,5635 ----
  msgid "Date Range"
  msgstr "Pilih Cakupan Tanggal"
  
  #: src/transactionfilterdialog.cpp:138
  msgid "Filter Split categories. Include the category for further filtering."
  msgstr ""
  
  #: src/transactionfilterdialog.cpp:202
  msgid "Will search for the given text in the Notes field"
! msgstr ""
  
  #: src/transactionfilterdialog.cpp:217
  msgid "Activates the filter: Will add selected items to display"
! msgstr ""
  
  #: src/transactionfilterdialog.cpp:221
  msgid "Deactivates the filter"
! msgstr ""
  
  #: src/relocatepayeedialog.h:24
  #, fuzzy
  msgid "Relocate Payee Dialog"
  msgstr "Tampilkan pengelolaan penerima/penyetor"
  
