Приветствую.
Давно не заглядывал, а тут наткнулся внезапно на большой баг:
"Initial Value" в активах переведено как "Неверное значение" (Должно быть "Начальное значение").
Разберусь, как переводить через новый интерфейс - помогу. Но это лучше исправить сразу.
Russian translation
Moderator: Renato
-
- MMEX Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: Russian translation
Спасибо, видел такой баг.
А что за новый интерфейс? Перевод можно делать через Poedit
А что за новый интерфейс? Перевод можно делать через Poedit
Re: Russian translation
Небольшие исправления относительно последней версии файла.
Нужно определиться с терминами "транзакция" и "проводка" - иногда они смешиваются даже в рамках одного окна (Новая транзакция). Нужно отказаться от одного из них полностью, иначе мешанина.
Предложения?
Нужно определиться с терминами "транзакция" и "проводка" - иногда они смешиваются даже в рамках одного окна (Новая транзакция). Нужно отказаться от одного из них полностью, иначе мешанина.
Предложения?
- Attachments
-
- russian.po
- (220.65 KiB) Downloaded 950 times
-
- MMEX Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: Russian translation
Согласен что нужна унификация. Более того, надо синхронизировать перевод с версией для андроид.
До кучи, перевести бы справочные страницы.
Я их переделываю вот тут
https://github.com/vomikan/mmex_help
До кучи, перевести бы справочные страницы.
Я их переделываю вот тут
https://github.com/vomikan/mmex_help
Re: Russian translation
"Проводка" - термин, используемый в версии для Андроид и, как мне кажется, более правильный.
P.S. Хорошо было бы единое место, куда можно складывать правки перевода. Иначе есть github, форум, launchpad.net и наверное ещё что-то, чего я не видел пока. Кстати, как я понял, launchpad.net не актуализируется? а удобная ведь платформа для коллаборации.
P.P.S. На help посмотрю, но сначала хочется привести интерфейс в божеский вид
P.S. Хорошо было бы единое место, куда можно складывать правки перевода. Иначе есть github, форум, launchpad.net и наверное ещё что-то, чего я не видел пока. Кстати, как я понял, launchpad.net не актуализируется? а удобная ведь платформа для коллаборации.
P.P.S. На help посмотрю, но сначала хочется привести интерфейс в божеский вид

-
- MMEX Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: Russian translation
Изначально и была проводка, затем я психанул и стал переделывать на транзакцию. Можно вернуть.Azol wrote:"Проводка" - термин, используемый в версии для Андроид и, как мне кажется, более правильный.
P.S. Хорошо было бы единое место, куда можно складывать правки перевода. Иначе есть github, форум, launchpad.net и наверное ещё что-то, чего я не видел пока. Кстати, как я понял, launchpad.net не актуализируется? а удобная ведь платформа для коллаборации.
P.P.S. На help посмотрю, но сначала хочется привести интерфейс в божеский вид
Актуальные сейчас места это github, форум. launchpad.net вроде как теплится усилиями одного человека, но вроде не активано. А переводы там и вовсе закисли.
PS спасибо за фиксы в po файле.
Re: Russian translation
Здравствуйте!
Опечатка во вложении.
Затем, почему-то в настройках валюты все строки (руб., коп. и т.д.) идут в UTF-8, то есть выглядят как СЂСѓР±. Я скрин или что-то ещё не дам, т.к. уже поменял настройки.
Речь идёт о версии 1.3.1 (БД вер.7) x32 portable. Локализация русская, соответственно. Windows 8.1 Pro x64.
P.S. Тут на русском писать можно, или нужно на английском дублировать?
Опечатка во вложении.
Затем, почему-то в настройках валюты все строки (руб., коп. и т.д.) идут в UTF-8, то есть выглядят как СЂСѓР±. Я скрин или что-то ещё не дам, т.к. уже поменял настройки.
Речь идёт о версии 1.3.1 (БД вер.7) x32 portable. Локализация русская, соответственно. Windows 8.1 Pro x64.
P.S. Тут на русском писать можно, или нужно на английском дублировать?
-
- MMEX Developer
- Posts: 1535
- Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
- Are you a spam bot?: No
- Location: Sankt-Petersburg, Russia
Re: Russian translation
Это бага. Она уже исправлена большей частью в 1.3.3 (рекомендую использовать её https://sourceforge.net/projects/moneym ... es/v1.3.3/)
Но если база создана в 1.3.1, то надо изменить руками суффикс
Но если база создана в 1.3.1, то надо изменить руками суффикс
Re: Russian translation
Почему-то картинка не прикрепилась. В типах счетов "Средитная карта".