French Translation

Money Manager Ex Translations related Posts
Nikolay
MMEX Developer
Posts: 1344
Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
Are you a spam bot?: No
Location: Sankt-Petersburg, Russia

Re: French Translation

Post by Nikolay »

Over Time = Ever
Top Withdrawals: %s = the most significant expences: %s
All Except Reconciled = show all transactions but not if it's status reconciled
Un-Reconciled = transaction has no status
View Void = show transactions with VOID status

User avatar
phira
Super MMEX User
Posts: 56
Joined: Sat Dec 03, 2011 7:53 am
Are you a spam bot?: No
Location: Tournai, Belgium
Contact:

Re: French Translation

Post by phira »

Niko, what do you mean by
Records found as Default Payee Category: %i
( translation line 723 )
Finance administrator for a non profit association ( Plumes et Calames ASBL )

User avatar
phira
Super MMEX User
Posts: 56
Joined: Sat Dec 03, 2011 7:53 am
Are you a spam bot?: No
Location: Tournai, Belgium
Contact:

Re: French Translation

Post by phira »

I think I will end the 3 last sentences today ( waiting for confirmation from a friend of mine for the longest ones)
Finance administrator for a non profit association ( Plumes et Calames ASBL )

Nikolay
MMEX Developer
Posts: 1344
Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
Are you a spam bot?: No
Location: Sankt-Petersburg, Russia

Re: French Translation

Post by Nikolay »

drink, sleep then done :)

User avatar
phira
Super MMEX User
Posts: 56
Joined: Sat Dec 03, 2011 7:53 am
Are you a spam bot?: No
Location: Tournai, Belgium
Contact:

Re: French Translation

Post by phira »

:D

By the way, Niko,


I sincerly and publicaly thank your for the maintenance and the development of MMEX
it is a real pleasure to work with it and it gives to my association all we need ( and more)
Please forward to the team who helps you
so I announce that My chairman has decided to contribute a little bit each year, starting from now
I am just looking how to do it.

in this beginning of a new year I wishe you and all the persons who a with you a year full of strenght and happiness
Finance administrator for a non profit association ( Plumes et Calames ASBL )

User avatar
phira
Super MMEX User
Posts: 56
Joined: Sat Dec 03, 2011 7:53 am
Are you a spam bot?: No
Location: Tournai, Belgium
Contact:

Re: French Translation

Post by phira »

8-)
french translation fully done
Finance administrator for a non profit association ( Plumes et Calames ASBL )

Nikolay
MMEX Developer
Posts: 1344
Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
Are you a spam bot?: No
Location: Sankt-Petersburg, Russia

Re: French Translation

Post by Nikolay »

Where is a file available for download?

User avatar
phira
Super MMEX User
Posts: 56
Joined: Sat Dec 03, 2011 7:53 am
Are you a spam bot?: No
Location: Tournai, Belgium
Contact:

Re: French Translation

Post by phira »

done online
Finance administrator for a non profit association ( Plumes et Calames ASBL )

Nikolay
MMEX Developer
Posts: 1344
Joined: Sat Dec 06, 2008 2:27 pm
Are you a spam bot?: No
Location: Sankt-Petersburg, Russia

Re: French Translation

Post by Nikolay »

I am afraid there are may be some difference between po file for 1.0.0.0 release and online service.
Last times I am not synchronize data between SF and lauchpad.

User avatar
phira
Super MMEX User
Posts: 56
Joined: Sat Dec 03, 2011 7:53 am
Are you a spam bot?: No
Location: Tournai, Belgium
Contact:

Re: French Translation

Post by phira »

arghl! WTF?
what can I do?
re-work on the PO file?

did you try reuploading the PO? ( I will try just in a few minutes)

by the way, I tried to subscribe to the frenchspeaking translator team and they answers that I cannot join because, As sylvie Gallet said, I didn't work on a retricted packet.
As I cannot write her to have some explanation, I don't understand what she said
Am I a kind of "wild translator" or something"?
Finance administrator for a non profit association ( Plumes et Calames ASBL )

Post Reply